El 'fenómeno Zafón' resurge en catalán
'El joc de l'àngel' llega a finales de este mes con aires de 'superventas'
"Et portaré a un lloc secret on els llibres mai moren i on ningú pot destruir-los". Esta frase, antesala siempre para el lector del ya mítico espacio literario del Cementerio de los Libros Olvidados, será grabada en 20.000 puntos metálicos de libro y servirá a la editorial Planeta como reclamo para iniciar el próximo martes la campaña de reservas de El joc de l'àngel, la versión catalana del fenómeno de ventas en que se ha convertido la novela de Carlos Ruiz Zafón.
El joc de l'àngel, que llegará a las librerías el 29 de mayo, tendrá una tirada inicial de 100.000 ejemplares y aparecerá apenas un mes y medio después del original castellano tras un notable esfuerzo de su traductor, Josep Pelfort, el mismo que ya se encargó de L'ombra del vent, condición que en su momento impuso Ruiz Zafón, que ya la ha revisado. El hecho de que la versión en catalán aparezca tan próxima a la espectacular salida que tuvo el 17 de abril el lanzamiento del original castellano (un millón de libros; se ultima ya una segunda edición de 200.000) hace prever a los responsables de Planeta que la nueva entrega sobrepasará los 180.000 ejemplares que se llevan ya en catalán de L'ombra del vent.
Los puntos de libro metálicos con la frase serán uno de los escasos recursos promocionales con los que podrá contar por ahora la edición catalana, puesto que el escritor ha sido reservado para una campaña de refuerzo promocional de su libro que empezará en junio con anuncios en televisión. Planeta publicitará entonces su versión con una tirada especial de 10.000 ejemplares que llevarán estampados la firma de Ruiz Zafón.
Mientras, a medida que han ido creciendo sus récords sin parangón en la edición española, el mito de Ruiz Zafón también se agranda. Y entre los motivos-estrella está el discreto inicio de La sombra del viento. Hasta ahora, se sabía que la novela de Ruiz Zafón fue publicada por la insistencia de Terenci Moix, quien formaba parte del jurado del premio Fernando Lara de novela de 2000, en el que la obra no fue reconocida. Luego vendría el boca-oreja más espectacular de todos los tiempos. El fenómeno Cenicienta de esa novela fue aún más espectacular de lo que se conocía: la obra ni tan siquiera quedó entre las tres finalistas de esa convocatoria. El osado olfato de un editor de la casa hizo que éste dejara encima de la mesa de José Manuel Lara Bosch el informe sobre la obra de Ruiz Zafón junto a los finalistas oficiales. El propietario de Planeta, ante la inusual situación, decidió leer directamente la novela. La trama y el ritmo convencieron a Lara e hicieron que el galardón tuviera ese año cuatro finalistas. La sombra del viento no ganó, pero entrar en la votación final hizo que Moix la leyera. La bola de nieve fue creciendo y desde la editorial se la ayudó con el mejor favor que hoy se le puede hacer a un libro: se retrasó al máximo el proceso de devolución de ejemplares de las librerías al almacén. Y de esos secretos nació un libro de los que nunca mueren y que llegan donde nadie puede destruirlos.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.