Kalandraka y OQO lanzarán 50 nuevos títulos en 2007
"Somos conscientes de cuáles son los índices de lectura, y no sólo en gallego, pero esa crisis hay que afrontarla con imaginación", dice Xosé Ballesteros, responsable de Kalandraka, la principal editorial infantil y juvenil gallega. "Cuando lanzamos la campaña Por que non empezas por eles pensábamos en adultos libres que van a las librerías, independientes del mercado escolar y del concepto del libro como medicina. Ese público existía". La facturación de Kalandraka en 2006, 1,3 millones de euros, mejoró en un 18% el balance de 2005.
En 2007 prevén lanzar 30 nuevos títulos, con la mirada puesta en Portugal. El álbum más inminente -saldrá en dos semanas- es Pegadas xigantes, del ilustrador chileno Fernando Krahn, en gallego y castellano. A partir de febrero, la apuesta se sustanciará con autores lusos. Primero saldrá Animales fantásticos, el bestiario de José Jorge Letría y André Letría. Y en abril llegarán O rapaz que quería aprender a voar, de Alexandre Honrado y el ilustrador José Miguel Ribeiro, y el esperado Premio Gulbenkian de Literatura, Comandante Hussi, con textos del periodista caboverdiano Jorge Araújo y diseños de Pedro Sousa Pereira, basado en la historia real de un niño de la guerra de Guinea Bissau. Kalandraka se encarga de la producción de esta obra en gallego y castellano, y en portugués para la sección infantil de la portuguesa Dom Quixote, dependiente de Planeta.
Desde 1998, Kalandraka ha editado más de 500 títulos, incluyendo la producción en gallego, castellano, euskera, catalán y portugués. A falta de sortear el proteccionismo francés y alemán
el álbum Avós, de Chema Heras y Rosa Osuba, premio Llibreter de los libreros catalanes en 2003, ha sido traducido recientemente en China, Japón y Corea.
También en Turquía
La otra editorial especializada en literatura infantil y juvenil, OQO Editora, en activo desde julio de 2005 y con cerca de cuarenta libros en catálogo, calcula publicar 20 nuevos títulos. El primero, Ségueme (unha historia de amor que non ten nada de raro), del director de teatro argentino José Campanari, ilustrado por Roger Olmos. Otro inminente, Tres irmás ladroas, de Xabier Arnal e ilustrado por Elena Odriozola. A partir de febrero saldrán, en gallego y portugués, O cabaleiro pepino (escrito por Carmen Gil e ilustrado por Ana Castagnoli), Mariluz a avestruz (textos de la inglesa Raquel Chandler e ilustración de Bernardo Carvalho) y Ovos duros (de Luísa Morandeira y la portuguesa Teresa Lima). El interés de las editoriales extranjeras también ha servido para traducir A bruxa regañadentes y A princesa que bocexaba a todas horas, que acaban de aparecer en la filial turca de Red House y en la coreana de Tomato House. La responsable de promoción de OQO, Eva Mejuto, destaca también su apuesta por la "edición propia" y la independencia del sector escolar.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.