La grafía de un mapa
En EL PAÍS Domingo del pasado día 27 de noviembre se incluye en las páginas centrales un mapa del mar Mediterráneo y los países ribereños. Me ha sorprendido la grafía utilizada en algunas ciudades o en el nombre de algunos países -Algeria por Argelia, Izmir en vez de Esmirna...-, pero sobre todo resulta extraño que en vez de Alejandría aparezca escrito Iskandariya, dudosa transcripción del nombre árabe de la ciudad, mientras que El Cairo sí aparece en castellano y no la transcripción del árabe Al Kahira. Entiendo que hubiera sido mejor utilizar la grafía española, como sí han hecho en el resto del mapa, para nombrar la que tal vez sea la más europea de las ciudades del Oriente cercano.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.