_
_
_
_

Una obra inglesa ambientada en Alicante, traducida al castellano

John D. Sanderson, profesor de Traducción Teatral y Cinematográfica Inglesa en la Universidad de Alicante, presentó ayer la primera traducción al castellano de la obra teatral El trueque, escrita en 1662 por Thomas Middlenton y William Rowley.

Los autores, considerados como clásicos en la literatura británica, se basaron en un texto anterior. La obra, exponente del teatro jacobino inglés, narra la historia de amor de un mercader que de camino a Malta hace escala en Alicante, y está ambientada en la Iglesia de Santa María y el Castillo de Santa Bárbara.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_