Traducción del canto de Ovidio al 'gatillazo'
El rector de la Universidad de Huelva, Antonio Ramírez de Verger (Carmona, Sevilla, 1949), ha traducido los Amores (Alianza) de Ovidio, que incluyen un canto al gatillazo, ya que, como dijo el rector, este poeta se tomó el amor con tal deportividad que 'era capaz de reírse de su propia impotencia'. 'Gatillazo es un término muy español', dijo Ramírez de Verger, quien lo ha utilizado para titular una de las subdivisiones de Amores, ya que Ovidio no puso estos títulos con los que su traductor ha querido resumir el argumento de cada una de estas partes de la obra, si bien confesó no haber encontrado un término latino que le sea equivalente.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.