_
_
_
_
Crítica:
Crítica
Género de opinión que describe, elogia o censura, en todo o en parte, una obra cultural o de entretenimiento. Siempre debe escribirla un experto en la materia

Lo genuino o el sucedáneo

Lleva más de 10 años con ellos pero es la primera vez que su compañía le apoya en España. Hasta su reciente disco en castellano, habían editado sus álbumes como quien no quiere la cosa. Ahora, en cambio, radio, prensa, televisión y un concierto de presentación. Por qué las casas de discos no aplican la misma fórmula a los artistas anglosajones continúa siendo un misterio. Podían decirle, por ejemplo, a Prince o a Sting que sin grabación en español, ni una peseta en promoción. ¿A que iba a resultar de lo más interesante?Djavan empezó cantando una balada, De flor em flor, y siguió con Meu bem querer, él solo, sentado en un taburete, guitarra en ristre. Luego, Açaí, a dúo con uno de los pianistas: un lujo. Su presencia escénica no se correponde con su enorme talento musical aunque se le nota algo más suelto.

Djavan

Djavan (voz y guitarra), Glauton Campello (teclados), Kiko Continentino (teclados), Marcelo Martins (saxo), Torcuato Mariano (guitarra), Arthur Maia (bajo) y Carlos Bala (batería). Palacio Municipal de Congresos. 2.000 personas. Precio: 1.500 pesetas. Madrid, 8 de junio.

En castellano

Y, desde el comienzo, quedó claro que venía a cantar en portugués. Hasta 13 canciones sonaron antes de que se decidiera a interpretar un primer tema en castellano; el brasileño rescató composiciones de los años setenta (María das Mercedes) y ofreció una muestra de su característico pop-funk (Lilás ... ), apoyado por una banda excelente. La primera concesión a la presentación discográfica llegaría con Pétalo, que al igual que Esquinas, tuvo que leer con ayuda de un atril.

Con Samurai, puso en pie a la mitad de la sala, y ocurrió algo sintomático: la inicio en castellano y fue pasando al idioma original a medida que se dejaba llevar por el entusiasmo del público. Ya con Sina, que debería haber reconvertido en Destino, se olvidó definitivamente de las exigencias del guión.

Djavan es una estrella y no debería necesitar de cambalaches idiomáticos para triunfar por aquí.

¿Por qué razón inconfesable podemos permitirnos no entender una letra en inglés y nos produce urticaria no comprender las canciones de un lapón o de un argelino? El auténtico Djavan habla portugués.

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
Recíbelo

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_