_
_
_
_
Cartas al director
Opinión de un lector sobre una información publicada por el diario o un hecho noticioso. Dirigidas al director del diario y seleccionadas y editadas por el equipo de opinión

Las Canarias

Con relativa frecuencia -y no sólo en EL PAIS, sino en otros diarios- suelen aparecer noticias, hechos, actividades, sucesos, etcétera, sucedidos en el archipiélago canario, donde tuve el honor y la dicha de nacer. Tal vez la cosa que aquí le expongo no tenga mayor importancia; puede que ni suba o baje el dólar, se pare el Sol como cuando Josué, ni ocurra ninguna explosión nuclear, tifón, maremoto, riada, alud u otro tipo de siniestro. Pero como canario, como nativo de esas folclóricas islas Afortunadas, donde vinieron al mundo hombres de la talla de don Benito Pérez Galdós, Iriarte, Tomás Morales, Teosvaldo Power, César Manrique, Alfredo Kraus, amén de montones de ases del balón redondo (Machín, Hernández, Hilario Marrero, Luis Molowny, Betancor, etcétera), me duele, y mucho, el leer cómo en los periódicos, revistas o publicaciones diversas se tergiversa, se cambia, se escribe mal, en una palabra, el o los nombres de pueblos, ciudades o localidades sitos en cualquiera de las siete islas que conforman nuestro archipiélago. Con harta frecuencia -y esto a los canarios nos llega a lo más hondo- nos dicen que tal o cual hecho, acontecimiento, noticia, etcétera, tuvo lugar en Teide (en lugar de Telde, que es lo correcto), Aguimes (cuando debe decirse Agüimes, con diéresis sobre la u), Terol (en lugar de Teror, en la isla de Gran Canaria, donde está el santuario de la Virgen del Pino, patrona de la isla), etcétera. Ya digo, señor director, que tal vez a alguien le pueda parecer ésto que digo simple peccata minuta. Sin embargo, yo me atrevo a preguntarle a un vasco si le gustaría leer Barmao por Bermeo, Guacho por Guecho; a un cántabro, Torrelaviga, en lugar de Torrelavega, Loredo por Laredo, etcétera. Y ¿qué diría un mañico si leyese Catalayud por Calatayud; un valenciano, al leer Gandoa por Gandía, Culera por Cullera, Aleora por Alcira; un catalán, que se topase con Sabadall en vez de Sabadell, Tarrosa en vez de Tarrasa; un murciano, que lea Yicla por Yecla, Jamilla en lugar de Jumilla; un extremeño, si se echa a los ojos Plasancia en lugar de Plasencia, Don Bonito por Don Benito, o un madrileño que lea que tal suceso ocurrió en Torralodones en lugar de Torrelodones, Argenda por Arganda, Gruñón por Griñón, etcétera.

Un poquito más de seriedad, señores. Que también los pueblos canarios tienen su corazoncito. Y que conste que este guanche que les escribe lleva ya en el foro la friolera de más de 50 años. Y quiere a Madrid, con toda su alma, vaya esto por delante. Pero lo menos que debe exigirse a los corresponsales de los diarios es que escriban correctamente el nombre del sitio donde ocurren los hechos, sean estos Puerto de la Cruz, La Gomera, Valverde, Arucas, Firgas, Icod de los Vinos, Tafira, La Orotava, etcétera. ¿O no?- Pedro Gonzalo Victoria.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_