_
_
_
_
DEFENSOR DEL LECTOR
Tribuna
Artículos estrictamente de opinión que responden al estilo propio del autor. Estos textos de opinión han de basarse en datos verificados y ser respetuosos con las personas aunque se critiquen sus actos. Todas las tribunas de opinión de personas ajenas a la Redacción de EL PAÍS llevarán, tras la última línea, un pie de autor —por conocido que éste sea— donde se indique el cargo, título, militancia política (en su caso) u ocupación principal, o la que esté o estuvo relacionada con el tema abordado

Subconsciente traidor

Contar de las mujeres si están o no casadas, pero no de los hombres, levanta quejas más que lógicas

Rafael Hernando, rodilla en tierra, saluda a Cuca Gamarra durante el congreso del PP en Sevilla. / ALEJANDRO RUESGA
Rafael Hernando, rodilla en tierra, saluda a Cuca Gamarra durante el congreso del PP en Sevilla. / ALEJANDRO RUESGAAlejandro Ruesga (EL PAÍS)
Carlos Yárnoz

El estilo periodístico debe ser “claro, preciso, conciso”. Lo señala el Libro de estilo de EL PAÍS y, por eso, el uso de términos inadecuados o de datos innecesarios origina críticas de lectores que, con razón, exigen al periódico esa calidad y rigor que promete desde que nació hace 46 años.

Una de las quejas con más fundamento la han transmitido Raquel Val Rivas y Alfredo Redón por la incomprensible diferencia de trato entre hombres y mujeres al difundir los perfiles de la nueva cúpula del PP. De los cinco dirigentes elegidos, dos son mujeres. “Está soltera”, se dice de la primera, Cuca Gamarra. “Está casada y tiene dos hijos”, se cuenta de la segunda, Carmen Navarro. De dos de los tres hombres, sin embargo, no se indica nada al respecto y solo del tercero —Elías Bendodo— se indica que está “casado con una periodista”. Val Rivas ve ahí, lógicamente, un “sesgo machista”.

El Libro de estilo exige aplicar “la misma óptica” al describir a hombres y mujeres si, por ejemplo, hay referencias a la vestimenta. Con más motivo, por tanto, si se alude a que alguien está o no casado. O con quién se empareja. El año pasado, Dolores Gauna nos afeó un texto sobre “el nuevo novio” de Isabel Díaz Ayuso a raíz de unas fotos tomadas en Ibiza por unos paparazi. “Es la tercera relación conocida de Díaz Ayuso”, contábamos. “De los dirigentes políticos hombres no nos informan nunca de esos detalles. Les traiciona el subconsciente”, acusaba Gauna.

El lector Francisco Javier López criticó que la información sobre el juicio al futbolista Santi Mina por presuntos abusos sexuales se adentrara en minuciosos y procelosos pormenores. El lector razona así: “Es más morbo que información y me parece violento e innecesario”.

El lector Sergio-Ernesto Santillán transmitió el jueves su “total rechazo e indignación” por llamar “empresarios” a quienes son simples “comisionistas”, como también se les denominaba en el titular de ese día a Luis Medina, hermano del duque de Feria y habitual en la prensa del corazón, y a su amigo Alberto Luceño. Ambos cobraron seis millones de euros en comisiones por vender material sanitario al Ayuntamiento de Madrid.

Los lectores Carlos Penedo y Sixto Jansa, por su parte, rebaten este titular: La guerra de Ucrania relanza el sentimiento militarista en España. Ambos remiten al diccionario de la Real Academia Española (RAE) para recordar que “militarismo” es el “predominio de lo militar en la política y el Gobierno de una nación”, algo que no se da en un país —España, en este caso— solo porque haya aumentado el apoyo ciudadano a un mayor gasto en Defensa.

También en el terreno militar, aunque en este caso debido a una mala traducción, el lector Miguel Morer lamentó el texto de un pie de foto sobre un funeral en “en la Iglesia Saints Paul and Peter Garrison en Lviv”. “Un pie de foto como ese es ridículo, mueve a risa, duele a los lectores fieles y daña al medio”, escribió Morer. En efecto, la palabra inglesa “garrison” se traduce como “guarnición” y, por tanto, el funeral se celebró en la “iglesia castrense” de san Pablo y san Pedro. Esa debió ser la traducción correcta.

La lectora Elena Badosa nos reprocha que restrinjamos desde hace años el calificativo de “oligarca” —persona con poder en un núcleo político o económico— exclusivamente a personajes rusos. “¿No hay oligarcas en Ucrania, Alemania, Marruecos o España?”, se pregunta con razón.

El abuso del verbo “topar” como falso sinónimo de poner un límite o un tope —al precio de la energía, por ejemplo— ha originado también una decena de críticas por parte de lectores como Ana Gómez, José Ángel García o Ángel Chico.

Juan Jorganes, por su parte, ha lamentado que, durante las protestas de los transportistas, no distinguiéramos entre “huelga” y “paro patronal”. Y José González Varela deploró el inadecuado uso del término “vetar” en este titular: “Vox veta que el mar Menor consiga más derechos”. En efecto, la información se refería a una propuesta parlamentaria que contó “con el apoyo de las formaciones presentes, excepto el de Vox”. Por tanto, no era tal veto —un impedimento insalvable—, sino un minoritario voto en contra que no imposibilitaba la tramitación del proyecto.

Algún lector afirma que está descendiendo la cifra de errores. Otros, molestos con cada tropiezo, prefieren echarle humor. Víctor Cassi propone “una multa de 50 céntimos por cada pifia” detectada. “Con lo recaudado”, sugiere, “se podrían sortear Libros de estilo entre los lectores”. Ortega y Gasset dijo que “el verdadero tesoro del hombre es el tesoro de sus errores”. Conviene no tomarlo al pie de la letra.

_________________________________

Puede enviar sus cuestiones a defensor@elpais.es

O preguntar en el blog El Defensor del Lector contesta

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Sobre la firma

Carlos Yárnoz
Llegó a EL PAÍS en 1983 y ha sido jefe de Política, subdirector, corresponsal en Bruselas y París y Defensor del lector entre 2019 y 2023. El periodismo y Europa son sus prioridades. Como es periodista, siempre ha defendido a los lectores.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_