Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra
Entrevista:AIZPEA GOENAGA | Directora del Instituto Etxepare

"La cultura vasca sigue siendo desconocida en España"

San Sebastián
Aizpea Goenaga (San Sebastián, 1959) es diplomada por Antzerti, la Escuela de Arte Dramático del Gobierno vasco, y estudió dramaturgia en la New School University y en el Ernie Martin Studio de Nueva York. Como actriz, ha sido personaje de la serie Goenkale, ha actuado en los filmes El polizón de Ulises, Ander y Yul, Yoyes u Obaba. En 2009, estrenó su primer largometraje como directora, Secretos de cocina. Actualmente, dirige el Instituto Etxepare, que tiene por labor difundir la cultura vasca más allá de Euskadi.

"Tenemos la ingenuidad del principiante. Al ir de cara, se nos están abriendo muchas puertas". La directora del Instituto Etxepare, Aizpea Goenaga, no puede ocultar su alegría al recordar todo lo realizado desde que el cuatro de junio fuera nombrada responsable del organismo para la difusión de la cultura vasca en el extranjero. Desde su llegada, el Instituto Cervantes vasco ha potenciado su imagen corporativa, ha puesto en marcha la campaña Euskera Mundiala (euskera mundial) y ha logrado tener presencia en el Festival de Cine de Guadalajara o en el de México D.F.

Pregunta. ¿Cómo se percibe la cultura vasca en el exterior?

Respuesta. Difundir la cultura no es un trabajo sencillo. Es muy difícil abarcar todo el mundo. No es como el castellano, que tiene millones de parlantes y mucha más implantación. La nuestra es otra realidad. En el extranjero, hay gente que recibe el euskera con las puertas abiertas y otra que no lo conoce y siente curiosidad. Lo que tenemos que hacer es despertar esa curiosidad, descubrir que existimos, que somos una lengua minoritaria, pero con una cultura muy activa. No nos da miedo pensar que no podemos hacer lo que hace el Cervantes, pero es que tampoco es lo que habría que hacer. Allá adonde vamos tenemos voz y se nos respeta. La suerte que tenemos es que en euskera y en castellano tenemos grandes creadores que nos sitúan con una tarjeta de presentación muy buena.

"Ya vendrán tiempos mucho más gloriosos para el euskera"

"Es fundamental que creemos una seña de marca de calidad"

"La supervivencia y modernización del idioma vasco es impresionante"

P. ¿Qué recorrido tiene el euskera más allá de Euskadi?

R. El euskera tiene mucho recorrido. Lo primero que deberíamos hacer es trabajar para que tenga su espacio en las universidades. Eso es abonar un futuro sobre la investigación. Por otra parte, hay gente que aprende el euskera que es vasca y otra que no lo es y se acerca a aprenderlo. Ahí también hay otro campo muy importante. Terceras generaciones que se acercan por una emoción o por un sentimiento, pero también por curiosidad y por el deseo de aprender un idioma que te aporta conocimiento. Puedes encontrarte japoneses o alemanes que han aprendido euskera por algo. Una profesora inglesa de Birmingham, por ejemplo, era una chica que habla maravillosamente bien el euskera. Ver eso es muy gratificante. Ese es un paso, pero un paso muy pequeño. Detrás de un idioma hay todo lo que se crea alrededor de sí: la literatura, la música, el teatro. Todo eso tiene que salir también. Es fundamental para toda la creación vasca que abramos nuevos mercados y, sobre todo, que creemos una seña de marca de calidad. Es decir, que se nos diferencie por la calidad, por estar a la vanguardia.

P. ¿Vive el idioma vasco tiempos difíciles?

R. Por una parte, institucionalmente tiene una mayor visibilidad. Sin embargo, el euskera tiene un problema de conciencia, porque entre los jóvenes ha caído. El uso cotidiano del euskera ha bajado y eso es preocupante, ya que la voluntad de comunicar un idioma no se compra con dinero.

P. ¿Cómo se soluciona, entonces, el problema?

R. Confío en que sea un ciclo y que el euskera tenga otro recorrido mucho más interesante. Además, el también puede crecer, hay un colchón para su desarrollo. Tiene que quedar claro que la lengua vasca existe en todos los ámbitos de la creación; tenemos unos grandes literatos y hay sector audiovisual en euskera. Ya vendrán tiempos mucho más gloriosos para el idioma.

P. Toda la polémica alrededor del euskera, ¿no le hace un flaco favor?

R. No es positiva, evidentemente. Hay mucha gente que opina que se malgasta el dinero en el euskera, que no es práctico. Apoyar el euskera no es un desperdicio, el dinero que se invierte en el euskera no está malgastado. Todos debemos apoyar con fuerza y energía el euskera. Las opiniones nunca pueden ser aniquilantes, deben ser constructivas. Tendríamos que aplicar todos esa filosofía de ser más creativos y más constructivos, ampliar las miras sobre el euskera. La cultura vasca sigue siendo desconocida en España. ¿Cómo puede ser que no se nos difunda?

P. ¿A qué se debe?

R. Hubo una época de rechazo. Se unía todo: la violencia de ETA, campañas que ponían en cuestión las ikastolas... Todo se mezclaba. Por otro lado, también se trata de una dinámica europea. Es decir, el mercado está inflado de productos que vienen desde industrias muy poderosas y no somos capaces de promover lo nuestro, que es muy rico y nada desdeñable. En ese sentido, abogo por hacer una reflexión para apoyar lo que se crea aquí. Se hacen cosas muy buenas y tenemos que consumirlas.

P. ¿De dónde debe partir el impulso definitivo?

R. De un análisis. Si sabes dónde está el problema, eres capaz de solucionarlo. Tenemos que ser capaces de ser más generosos, de apoyar más lo que se hace y no estar toda la vida creando problemas. Creo que falta una mirada hacia el vecino, hacia nosotros mismos, a mí me gustaría que la convivencia fuese a veces más creativa. Pese a todo, somos un ejemplo de unión de dos y tres idiomas.

P. ¿Qué espera del euskera?

R. Me gustaría que pudiéramos realmente hablar en euskera. Somos un idioma minoritario, pequeño en cuanto a número de hablantes, pero muy activo, aunque convivamos con un idioma muy potente. El ejemplo de supervivencia y de modernización del euskera es impresionante. En ese sentido, somos vanguardia. ¿Cuántos idiomas de este número de hablantes están en el lugar que está el euskera?

* Este artículo apareció en la edición impresa del Lunes, 20 de diciembre de 2010