Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra
INICIATIVAS

'Scanlation'

Uno de los fenómenos del manga en la Red es la Scanlation (del inglés Scan y Translation). Con la intención de permitir a sus aficionados disfrutar de las series que nunca han salido de Japón, cientos de volúmenes se escanean y traducen del japonés de forma amateur y después se distribuyen por diversos canales, como el popular IRC.

Los grupos que se dedican a ello se rigen por reglas no escritas similares a las del fansub (subtitulación de anime), es decir, hecho por fans y para fans, y sin ánimo de lucro. De ahí que su calidad varíe, si bien se encuentran ediciones que nada tienen que envidiar a las originales. Los autores no pretenden competir con las editoriales locales, y cuando éstas adquiere los derechos de publicación, suelen abandonar el proyecto. Aun así la motivación de ciertos grupos es poner a disposición los últimos episodios, pocos días después de que se publiquen en Japón y meses antes de que vean la luz las ediciones occidentales.

* Este artículo apareció en la edición impresa del Jueves, 22 de mayo de 2008