Euskara alemanez ikasteko metodoa, laster kalean
Buske argitaletxeak plazaratuko du urte amaierarako, Goethe Unibertsitatearekin elkarlanean
Azken urteotan Frankfurteko Goethe Unibertsitateak euskarare alde egindako lanak beste emaitza bat ekarriko du laster. Euskara alemanez ikasteko lehen metodoa kaleratuko du aurten Alemaniako Buske argitaletxeak, bertako katedrarekin elkarlanean. Testuak Bakarka ikasleentzako gida ezaguna hartuko du oinarritzat; horren edukiak gaur egungo garaietara eta ikasle alemanen beharrizanetara egokitzen ari dira.
Frankfurteko Unibertsitateko euskara irakasle Mercedes Pérez eta aleman itzultzaile Christiane Bendel arduratzen ari dira proiektuaz. "Orain, testuak egokitzen ari gara, tonu orokorra eta ariketak modernizatuz", azaldu du Donostian bizi den itzultzaileak. Bere iritziz, euskara "oso zaila" da (bera euskalduna da), baina aldi berean "logika oso matematikoa" du.
'Bakarka' gidan oinarrituta, edukiak egungo premietara egokitzen ari dira
Jaularitza euskara lektoradoak sortu nahian dabil Ekialde urrunean
Testu hauek sortzeko ideia Frankurteko Unibertsitatean euskara eta euskal kulturaren inguruan ari diren profesionalen artean sortu zen, han gero eta handiagoa baita euskara ikasi nahi dutenen eskaria. Proiektu honi heldu aurretik, haurrentzako ikasliburu-sorta bat argitaratu zuen argitaletxe berak. Aurrikusitako epeak betetzen badira, urte bukaerarako eskuragai izango da material berria.
Alemaniako unibertsitate horretan lan handia egin dute azken ikasturteotan euskara eta euskal kultura bertako ikasleen artean zabaldu eta gai horien inguruko interesa pizteko. Ikastegia 2001ean sortu zuten. Sustatu dituen egitasmoen artean Euskal Liburutegia dago, 1.200dik gora izenburuz osatua; fondoak Sarean kontsulta daitezke (www.ub.uni-frankfurt.de). Horrez gain, mintegiak eta ikasketa zikloak antolatzen dituzte. Euskara ikasteko ziklo espezifikoei dagokienez, 20 talde inguru osatu dituzte ikasturte honetan. Hain zuzen ere, talde horietako ikasleei zuzenduta daude Buske argitaletxea sortzen ari den ikasmaterial berriak.
Ikasle gehienak hizkuntzalaritza konparatuko adarrean ari dira eta beren formakuntza akademikoaren osagarritzat hartzen dituzte euskara-eskolak. "Bada halaber euskal arbasoren bat duenik ere", erantsi du Bendelek. Haren iritziz, Frankfurten abiatutako ekimenen bitartez euskal kulturarekiko interesa handitzen ari da urterik urte; hortaz "gero eta beharrezkoagoa izango da" ikasle horiei zuzendutako ikasmaterial bereziak sortzea.
Gaur egun, 12 herrialdetako 24 unibertsitatetan 700en bat ikasle ari dira euskara eta euskal kultura ematen, Kultura Sailak tokian tokiko arduradun akademikoekin izenpetutako hitzarmenen bidez. Honako hirietan sortu dituzte mota horretako ikastegiak, besteak beste: Paris, Londres, Brusela, Berlin, Helsinki, Varsovia, Poznan. Hegoamerikan, berriz, euskal etxe askotan sortu dituzte euskaltegiak; horietako batzuekin ere lankidetza-hitzarmen ugari izenpetu dituzte azken urteotan. Programa hori duela hiru urte jarri zuten abian.
Hain zuzen ere, aurten lanean hastekoa da Etxepare Institutua, etorkizunean euskal kultura munduan barrena sustatzeaz arduratuko den erakunde berria. Institutu horrek hartuko du bere gain nazioarteko unibertsitateekin lankidetza-programak izenpetzeko ardura ere.
Ildo horretan, Hizkuntza Politikarako sailburuorde Patxi Baztarrika Japoniara eta Filipinetara bidaia egiten ari da egunotan, bi herrialde horietako zenbait unibertsitatetan euskara-lektoradoak abian jartzeko aukera aztertzeko.
Japoniako eta Filipinietako zenbait unibertsitateko ordezkariek mota horretako ekimenak bultzatzeko interesa agertu zuten iaz Euskadira egindako bisitaldi batean. Ekimena gauzatuz gero, Asian sortzen diren lehenbizikoak izango lirateke.
Japonian, besteak beste, Waseda Unibertsitateko buruekin biltzekoak dira Eusko Jaurlaritzaren ordezkariak. Aipatzekoa da zentro horretan badirela euskara eskolak, Hiromi Yoshida hizkuntzalari japoniarrak emanak. Yoshida euskara-japoniera hiztegiaren egilea da, eta lan handia egin du euskara herrialde horretan ezagutzera emateko.
Erreferentziazko testuak
- Alemanez: Baskische Grammatik (Euskal Gramatika). Buske argitaletxea, 2006.
- Ingelesez: Renoko Unibertsitateak ekoitzi ditu izenburu nagusiak, tartean The Basque Language. A Practical Introduction (Euskal hizkuntza. Sarrera praktikoa).
- Sarean: Sareko Euskal Gramatika etorkizunean ingelesera eta frantsesera itzultzeko asmoa du EHUk.. Itziar Laka hizkuntzalariak sortutako gramatika laburra ere kontsultagai dago ingelesez. (www.ehu.es/grammar).
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.