_
_
_
_
El buscador
Columna
Artículos estrictamente de opinión que responden al estilo propio del autor. Estos textos de opinión han de basarse en datos verificados y ser respetuosos con las personas aunque se critiquen sus actos. Todas las columnas de opinión de personas ajenas a la Redacción de EL PAÍS llevarán, tras la última línea, un pie de autor —por conocido que éste sea— donde se indique el cargo, título, militancia política (en su caso) u ocupación principal, o la que esté o estuvo relacionada con el tema abordado

El día de los idiomas

PROMOVER LA DIVERSIDAD cultural y el multilingüismo es el objetivo que impulsó a la Unesco a crear, en el año 2000, el Día Internacional de la Lengua Materna, que se celebra desde entonces cada 21 de febrero. Variedad de lenguas e idiomas, se puede encontrar mucha en la red donde, aunque sigue dominando el inglés, no sólo existen ya sitios en los diferentes lenguajes del mundo, sino también la posibilidad de conocerlos y aprenderlos sin salir de Internet.

Recursos idiomáticos y gramaticales los hay, de lo más variados. Por ejemplo, la dirección Español@Internet. Creada en la Universidad de León, dispone de aspectos como una recopilación de enlaces con páginas de diccionarios, vocabularios y glosarios del mundo hispano, incluidos modismos y expresiones en argot de América Latina, que también encontraremos en Jergas de Habla Hispana, un compendio de términos y curiosidades lingüísticas agrupados por países.

Más información
Unesco:
Universidad de León:
Jergas de Habla Hispana:
Diccionario de Spanglish:
Lenguages of the World:
Rossetta Project:
Logos:
Ethnologue:
DictSearch:
General Grammar:

Tampoco faltan los sitios dedicados al spanglish, ese combinado de español e inglés propio de muchos habitantes de Estados Unidos. Como en el Diccionario de Spanglish.

Si cambiamos de idioma, podemos descubrir las lenguas del mundo en páginas web como Lenguages of the World, donde se puede entrar en contacto con idiomas de todo el planeta, desde el afrikaans hasta el yiddish. Con palabras básicas, guías de pronunciación, diccionarios y otros datos. Aunque en este campo lo más ambicioso seguramente es el Rossetta Project, que, a partir del nombre del documento en piedra que permitió traducir el antiguo egipcio, se propone crear un archivo escrito y sonoro de más de mil lenguas diferentes. Uno de esos trabajos monumentales difíciles de realizar sin el apoyo de Internet.

En Logos (que tiene también vertiente española) cuentan con un diccionario multilingua, con versión para niños, para aprender a leer y pronunciar vocablos y frases en unos cuantos idiomas, con más de siete millones y medio de entradas.

Los lenguajes del mundo están también en Ethnologue, con especial atención a los recursos de ordenador. Y en DictSearch organizan una búsqueda en 230 diccionarios diferentes.

Incluso hay sitios alternativos que, como General Grammar, investigan en la estructura común del lenguaje humano.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_