_
_
_
_
Entrevista:JUAN JOSÉ LARREA | VICERRECTOR DE EUSKERA DE LA UPV | UNIVERSIDAD

'La aspiración de la UPV no es ser una universidad sólo vascoparlante'

Tras la particular bienvenida recibida con la polémica surgida en la Escuela de Arquitectura por la falta de profesores bilingües, Juan José Larrea, vicerrector de Euskera de la UPV y uno de los nuevos rostros del equipo de Manuel Montero, apuesta por desdramatizar lo que rodea a la lengua vasca y fomentar el bilingüismo.

Pregunta. ¿Definiría su área como lo más parecido a una patata caliente?

Respuesta. El Vicerrectorado de Euskera gestiona una parte de la universidad por la que existe una gran sensibilidad en todo lo que le concierne. En este país, en general todo lo que tiene que ver con el euskera, aunque sean cuestiones nimias, se transforma en escándalo o en cuestiones de derechos, de principios,... Pero yo no diría que es una patata caliente; es más, creo que lo que se debería hacer es desdramatizar.

'Para ser profesor de la UPV no hace falta saber euskera. Para ocupar una plaza bilingüe, sí'
'A falta de dos cursos, hemos cumplido el 80% de los objetivos del segundo Plan de Normalización'

P. Lo que ha sucedido en la Escuela de Arquitectura de San Sebastián, ¿es una excepción, o algo más?

R. Es una excepción en lo que concierne al funcionamiento de la universidad y es un poco el ejemplo de lo que le estaba diciendo. Lo que ha sucedido en sí es un problema de gestión excepcional. ¿Qué ocurre? Que afecta a grupos que se iban a dar en euskera. Y ahí entra la segunda cuestión. Se convierte en algo que salta rápidamente a la prensa y es motivo de movilizaciones porque los grupos iban a ser en euskera.

P. ¿Considera justas las reclamaciones de los alumnos?

R. Los alumnos tienen razón al sentirse perjudicados porque, efectivamente, la UPV les ha matriculado en unos grupos que después en realidad no existían. No había que haberles matriculado. ¿Qué ha hecho la UPV? Uno; corregir eso. Y dos; hablar directamente con los alumnos. Se ha solucionado, aunque entendemos su enfado y su desagrado, porque son los únicos que no tienen ninguna responsabilidad.

P. ¿Quién la tiene entonces?

R. Se va a abrir un procedimiento informativo para determinar quién la tiene porque, insisto, éste es un proceso muy complejo que tiene distintos eslabones.

P. No obstante, ¿considera este caso como un síntoma de los problemas que tienen algunas titulaciones para contar con profesores bilingües?

R. No es exactamente el caso, aunque sí que es cierto que en algunas titulaciones es muy difícil conseguir profesores, no ya en euskera, sino en euskera y en castellano, porque el mercado de trabajo es mucho más atractivo que la universidad.

P. ¿Cree factible cumplimiento del segundo Plan de Normalización del Euskera?

R. Esto es un mito curioso. El segundo Plan de Normalización tiene un nombre y luego tiene dos apellidos: uno, no sabemos si se va a cumplir y dos, está estancado. Y no es cierto. ¿Se va a cumplir el plan? Sí, sin ningún problema. De hecho, a falta de dos cursos estamos en el 80% del cumplimiento de los objetivos. Lo que no quiere decir que no haya muchas otras cosas por hacer.

P. El número de alumnos bilingües en la UPV es cada vez mayor. ¿El crecimiento del profesorado es igual de rápido?

R. En el curso 2000-01, en el campus de Álava, el 24% de los alumnos cogió al menos una asignatura en euskera; en Guipúzcoa, el 28% y en Vizcaya, el 17%. En total, el porcentaje viene a ser del 21%. Y de los profesores de la UPV, alrededor de 3.800, hay un millar que son bilingües. Estamos hablando de gente capaz de utilizar el euskera con un registro académico, algo de lo que no existe tradición hasta hace 10, 15 años. Si hace 20 años hubiesen dicho que la UPV iba a tener más de un millar de profesores bilingües, pues posiblemente pocos lo habríamos creído.

P. En opinión de algunos sectores universitarios, el deseo de satisfacer la cada vez mayor demanda de enseñanza en euskera puede ir en detrimento de la calidad del profesorado y de la calidad de la docencia en ese idioma.

R. Seguro que no. De hecho, a menudo tenemos quejas de gente que entiende que el nivel de exigencia es más alto del que debiera en las pruebas de euskera. Otra cuestión es que la UPV, y esto es un fenómeno común en la universidad española, ha crecido muchísimo en muy poco tiempo, también en su profesorado. Necesariamente van a tener que pasar unos años para que este profesorado se cargue de experiencia. Aquí esto ocurre en castellano y euskera.

P. ¿Existe el equilibrio entre la capacidad académica del profesorado y su conocimiento del euskera?

R. Yo creo que el profesorado bilingüe cumple perfectamente con las exigencias académicas de una universidad. De eso no tengo ninguna duda. Ahora bien, es cierto que este profesorado trabaja con una lengua que se empezó a normalizar en los años 60 y que no ha tenido una forma estándar generalizada hasta después, que no se ha introducido en la universidad de manera masiva hasta los 80. Por lo tanto, esto es algo que la gente debería tener en cuenta. Muchas veces olvidamos que contamos con mil profesores que están trabajando con más dificultad de la que tienen sus colegas en castellano.

P. ¿Y ese esfuerzo en pro del bilingüismo no se debería pedir también a los profesores monolingües?

R. No creo que haya motivo ni autoridad moral ni legitimad para pedir eso a los profesores castellanoparlantes. Seguimos teniendo una mayoría de alumnos que quieren recibir sus clases en castellano. Y la aspiración de la UPV no es ser una universidad sólo vascoparlante. Quiere ser la universidad de una sociedad bilingüe, pero siempre un paso por delante para que ese bilingüismo sea más real y se logre la igualdad entre ambas lenguas.

P. ¿En la enseñanza secundaria no se exige a los profesores conocer las dos lenguas?

R. Supongo que en la práctica sí. Pero aquí el conocimiento de la lengua se exige en función de la plaza, que tiene un perfil lingüístico determinado. No hay una norma. Para ser profesor de la UPV no hay que saber euskera, para ocupar una plaza bilingüe sí.

P. ¿La investigación es una de las asignaturas pendientes de la UPV?

R. Con los alumnos vascoparlantes lo que se ha ido haciendo es cubrir las necesidades de primer ciclo, de segundo ciclo, de optatividad, y, naturalmente, los resultados de investigación llegarán un poco más tarde. Ya los hay. Hay tesis, distintas publicaciones científicas en euskera. Pero hay que ser realistas. Habrá que esperar un tiempo porque estas cosas no cambian de la noche a la mañana.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_