_
_
_
_

Abdel Wahad al Bayati

Uno de los más destacados poetas iraquíes contemporáneos vive en España desde el año 1975

Ángeles Espinosa

Mª ÁNGELES ESPINOSA, "La revolución no se apaga nunca y el amor nunca muere", asegura Abdel Wahad al Bayati, uno de los tres poetas iraquíes contemporáneos más relevantes. Sus cerca de 20 libros de poemas son paradigma de la renovación que ha experimentado la poesía árabe en los últimos 30 años (renovación de la que él ha sido uno de los principales artífices). De hablar pausado y porte elegante, casi coqueto, Bayati da la impresión de ser un perfeccionista no sólo en su obra literaria, sino incluso en su vida personal, que mantiene al margen de la mínima indiscreción. Tras diversas estancias en Siria, Libia, Egipto y la Unión Soviética, el autor de La muerte en vida ha encontrado su refugio ideal en España, donde vive desde 1975.

A pesar de los 10 años largos vívidos en España, Bayati se resiste a hablar en castellano. "Sólo lo hablo con quienes no me conocen", explica como si tuviera miedo de cometer algún error. Ello no le impide leer y admirar la poesía española, con la que tuvo su primer contacto en los años de la II Guerra Mundial. Entre sus favoritos, Federico García Lorca, Juan Ramón Jiménez, Pablo Neruda y Rafael Alberti, de cuya obra El ángel caído asegura que es mejor que The waste land de T. S. Elliot, a quien tanto admira.Nacido en Bagdad en 1926, Bayati pertenece a la generación de poetas iraquíes de los años cincuenta, a la que se atribuye no sólo una profunda reforma de la estructura y los metros tradicionales de la poesía árabe, sino también una innovación radical en la temática, el contenido e incluso en la concepción global del poema. "El movimiento de renovación de la poesía estaba ligado al movimiento de renovación social del pueblo", explica Bayati, cuyas ideas progresistas le han creado un halo de poeta revolucionario. De ahí que los libros de los poetas renovadores estuvieran prohibidos y no encontraran medio de expresión en Irak.

Bayati tuvo que abandonar su país. "La literatura es un arma peligrosa", apostilla. Siria, Líbano y Egipto le acogieron en un exilio obligado primero y voluntario más tarde. Su fama posterior forzó a las autoridades iraquíes a reconocerle.

"Mis opiniones políticas son fruto de la clase en la que nací y viví, y de la situación árabe en general", afirma Bayati rechazando la etiqueta de poeta comprometi do. Bayati nació en el barrio de Hay Bab al Saij, uno de los más pobres de la capital iraquí, y cre ció bajo el colonialismo británico "Todas las empresas, incluidas las petrolíferas, estaban en manos británicas; el pueblo iraquí era muy pobre, ni siquiera tenía la propiedad de la tierra", recuerda con pesar.

"No pertenezco a ningún partido político, lo que me deja libre para escribir lo que quiero", insiste con firmeza a la vez que se declara progresista. "Mi poesía es como una carta para todo el mundo", subraya el poeta.

No faltan en la poesía de Bayati las referencias al mundo híspano -por "la proximidad de sentimientos"-, aunque el poeta consídera que el interés que existe en el mundo árabe por la literatura española no se ve correspondido recíprocaente. "La poesía árabe ha estado muy mal traducida", intenta justificar. Bayati elogia sin embargo las traducciones que han hecho de sus obras los profesores Federico Arbós, Pedro Martínez y Carmen Ruiz.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Sobre la firma

Ángeles Espinosa
Analista sobre asuntos del mundo árabe e islámico. Ex corresponsal en Dubái, Teherán, Bagdad, El Cairo y Beirut. Ha escrito 'El tiempo de las mujeres', 'El Reino del Desierto' y 'Días de Guerra'. Licenciada en Periodismo por la Universidad Complutense (Madrid) y Máster en Relaciones Internacionales por SAIS (Washington DC).

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_