_
_
_
_

La historia de mamá

Erich Hackl retrata el peso de la historia en la gente común en 'Este libro es de mi madre'

Marta Sanz
El escritor austriaco Erich Hackl.
El escritor austriaco Erich Hackl.

Un hijo hace un ejercicio de ventriloquía extrayendo de su ADN el hilo de voz materna para escribir la historia de esa madre. Leemos la voz de María sabiendo que es el descendiente quien escribe/trascribe un relato en el que narraciones y memorias no solo construyen la identidad, sino también el consenso y el espacio de la conciencia colectiva.

La escritura no es usurpación en Hackl: él retrata el peso de la historia en la gente común, trabajos, castigos, un amor que consiste en gustarse y quererse. La II Guerra Mundial, sucias y heroicas experiencias de refugiados, prisioneros, violaciones, el silencio connivente de los pueblos invadidos se contraponen a la vida que resiste entre la cicatriz del paisaje físico y moral. Los cuerpos de las mujeres muestran sus quelomas: los residuos especiales de esa violencia. Hackl subraya la verdad del verso con fotografías de su álbum: María tiene los ojos transparentes y una boca lineal de la que emanan recuerdos que, sin aparente afectación, mezclan crueldad y ternura. Las dos emociones se naturalizan, pero no nos inmunizamos: nos rehacemos, contamos, y en el cuento —como en Lenz, Grass o Johnson— hay un factor de salvación personal y pública.

Más información
Recomienda en Librotea 'Este libro es de mi madre', de Erich Hackl

María-Hackl recupera el precio de los víveres y a quienes cuelgan patatas del árbol de Navidad; hombres que abusan de sus hijas; mujeres muertas en abortos; la felicidad de montar en trineo o esperar al Niño Jesús; las convulsiones de una niña que trabaja antes de haber crecido; el indulto y muerte del perro Lord; el significado de untar poca mantequilla en el pan. Imágenes cotidianas, bellas y terribles, expresadas con la bondad de una mujer que vivió para contarlo; ahora su recuerdo renace a través de la mirada de un hijo que no es idéntico a ella, pero se le parece. Transferencia y distancia. El lector sabe que existe una distorsión y admira la destreza de quien sabe hablar con la voz de otro. Hackl es austriaco. Ha traducido a Idea Vilariño o Rey Rosa. Ha escrito en español. Este poemario solo podía escribirlo en la lengua que le enseñó su madre y ha traducido magníficamente Pilar Mantilla en colaboración con Manuel Lara.

Este libro es de mi madre. Erich Hackl. Traducción y notas Pilar Mantilla en colaboración con Manuel Lara. Papeles Mínimos, 2016. 126 páginas. 15 euros

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Sobre la firma

Marta Sanz
Es escritora. Desde 1995, fecha de publicación de 'El frío', ha escrito narrativa, poesía y ensayo, y obtenido numerosos premios. Actualmente publica con la editorial Anagrama. Sus dos últimos títulos son 'pequeñas mujeres rojas' y 'Parte de mí'. Colabora con EL PAÍS, Hoy por hoy y da clase en la Escuela de escritores de Madrid.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_