Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra

La literatura sigue viva en la radio

Cadena SER estrenará en Navidad una versión de la obra ‘Nuestra ciudad’

La literatura sigue viva en la radio

Poco a poco, las palabras consiguen que nuestra mente empiece a recrear otro lugar, personajes que inesperadamente cobran vida y se mueven en ese otro mundo que se va construyendo en nuestra imaginación. El oyente se traslada a otro espacio, el mismo efecto que consiguen las páginas de un libro pero, en esta ocasión, es el oído el sentido que está alerta. La responsable de que esto pueda ocurrir es lo que algunos llaman la magia de la radio. Aunque el radioteatro hace tiempo que perdió la batalla frente al mundo audiovisual, la literatura se resiste a desaparecer de las ondas y sigue reclamando su espacio en la programación radiofónica.

Como ya hizo el año pasado, la Navidad vuelve a ser el momento elegido por Cadena SER para tratar de congregar a los escuchantes dispuestos a disfrutar de una experiencia diferente. Si el año pasado fue Cuento de Navidad, de Charles Dickens, el que amenizó la mañana del 25 de diciembre de la emisora, este año será la historia de Nuestra ciudad, obra de Thornton Wilder, la que estrenará a las 12.00 del día de Navidad. “El año pasado fue todo un éxito la representación de Cuento de Navidad y este año había que elegir una obra a la altura y que tuviera en cierta forma el ‘espíritu navideño’. Barajamos obras como El cascanueces o La larga cena de Navidad, pero eran demasiado visuales, más complicadas”, explica el guionista y director Juan Cavestany, responsable de la versión y dirección de esta representación navideña.

Mismo espíritu que el año pasado y, también, reparto de lujo ante los micrófonos, con actores como José Mª Pou, Carmen Machi, Elvira Mínguez, Javier Cámara, Juan Echanove o Pepe Viyuela. “El texto es una apelación a vivir el momento, a aprovechar la vida, un mensaje muy poético que trasciende el punto de vista religioso de la Navidad”, añade Cavestany sobre la obra, que se grabó entre finales de noviembre y principios de diciembre.

Trasladar a las ondas un texto que fue concebido para representarse sobre un escenario no es sencillo. “Hay dos retos principales. Por una parte, la dificultad actoral, cómo coger un texto de los años treinta, muy americano, y hacer que resuene ahora”. Para ello, recomendó a los actores que se olvidaran del miedo a parecer que estuvieran doblando una película antigua y aportaran su propia personalidad a los personajes. La otra dificultad que se encontró fueron los cambios de localización. “Tiene un montaje muy cinematográfico, y eso es todo un reto en la radio. Aquí es el narrador el que introduce las cosas, los personajes, detalla las elipsis…”.

Cavestany destaca la ilusión que genera en los actores, acostumbrados a cine, teatro y televisión, estas representaciones radiofónicas, la misma ilusión que demuestran los responsables de la versión del Quijote que Radio Nacional de España prepara para 2015, cuando se cumpla el cuarto centenario de la publicación de la segunda parte de la novela de Cervantes. “Es un reto, pero esta casa tiene que estar en estas cosas”, explica Ignacio Elguero, jefe de programas de RNE. Para esta producción, que se encuentra en fase de grabación, se ha habilitado uno de los históricos estudios de radioteatro. “Estaremos unos seis meses preparando la adaptación, es una tarea complicada. Queremos presentar una parte coincidiendo con el 23 de abril, Día del Libro”, añade Elguero, quien destaca el elenco de actores —con nombres como los de José Luis Gómez como el narrador, José Mª Pou como don Quijote y Javier Cámara dando voz a Sancho Panza— y el trabajo del académico de la lengua Francisco Rico como guionista y adaptador.

RNE prepara para 2015 una nueva adaptación de ‘El Quijote’

La adaptación de una novela así a la radio plantea grandes dificultades. Sin embargo, Francisco Rico asegura que se trata de un trabajo con el que está disfrutando mucho. “No es tan difícil adaptarlo, porque es una obra llena de diálogos, sobre todo entre don Quijote y Sancho, que son lo mejor de la novela. A la gente le gusta oír hablar bien, y da gusto escuchar hablar a don Quijote”, explica el académico y experto en la obra de Cervantes. Cada uno de los diez capítulos —aunque podría ser necesario alguno extra, como confiesa Elguero— de una hora de duración que compondrán esta adaptación suponen unas 8.000 palabras de texto que requieren revisiones constantes en las que todavía está trabajando Rico. Será la segunda gran adaptación que RNE lleve a cabo de la novela tras la que en 1965 se hizo con voces como las de Adolfo Marsillach, Fernando Rey, Francisco Rabal o Nati Mistral. “Conozco parte de la versión anterior, pero no he querido ahondar en ella para hacer algo sin influencias, algo propio”, explica por teléfono Francisco Rico, quien se muestra completamente a favor de este tipo de adaptaciones. “Las grandes obras son las que se conocen sin haberlas leído”, sentencia.

 

El ‘podcast’ que ha enganchado a Estados Unidos

En el caso de Serial, no hablamos de ficción radiada. La base de este podcast estadounidense es una historia real, el asesinato de la adolescente Hae Min Lee en la ciudad de Baltimore en 1999 y la posterior condena a cadena perpetua de su exnovio, Adnan Syed. Con los doce capítulos de la primera temporada, esta serie documental se ha convertido en un fenómeno social y cultural en Estados Unidos y ha batido récords, como ser el podcast que más rápidamente ha llegado a los cinco millones de descargas.

Cada entrega ha generado debates, análisis… Y todo por el trabajo de la periodista Sarah Koenig, cuya voz es el hilo conductor de una historia que reúne testimonios, grabaciones, entrevistas con los protagonistas de los hechos… Un éxito convertido en obsesión para muchos y que demuestra que la voz todavía tiene el poder de enganchar en un tiempo en el que la imagen es la que impera.

Más información