_
_
_
_
_
LA PALABRA
Columna
Artículos estrictamente de opinión que responden al estilo propio del autor. Estos textos de opinión han de basarse en datos verificados y ser respetuosos con las personas aunque se critiquen sus actos. Todas las columnas de opinión de personas ajenas a la Redacción de EL PAÍS llevarán, tras la última línea, un pie de autor —por conocido que éste sea— donde se indique el cargo, título, militancia política (en su caso) u ocupación principal, o la que esté o estuvo relacionada con el tema abordado

Sindicación

Una de las necesidades más acuciantes de los sitios web es la renovación de los materiales que exhiben (que algunos llaman contenidos). Si los gestores de un sitio no tienen un gran capital detrás, siempre pueden unirse con otros para compartir algo que incluir en sus respectivas webs (titulares, noticias, imágenes o clips de vídeo o audio). En inglés las empresas que hacen este servicio se llaman syndicators, y el hecho de distribuir contenidos, syndication.

Esta práctica no ha nacido con la web, sino que proviene del mundo de la prensa, sobre todo en Estados Unidos, donde es frecuente que los artículos de los columnistas y las tiras cómicas se distribuyan a varios periódicos.

Syndicatus es el nombre que se daba en latín a la reunión de una serie de individuos con un cargo público, syndicus; y éste viene a su vez del griego sin, 'con', y dike, 'justicia'. En inglés se aplica desde mediados del siglo XIX a la unión de financieros para conseguir un fin y en particular a la reunión de diarios para conseguir piezas de publicación simultánea. El problema es que el español sindicato significa 'asociación de trabajadores constituida para la defensa y promoción de intereses profesionales, económicos o sociales de sus miembros' (Academia). Llamar sindicación a la reventa de contenidos no tiene sentido.

Otro inglés casi con idéntico sentido es aggregation. Algunos distinguen entre los aggregators (que reúnen materiales de distintas fuentes) y syndicators (que los redistribuyen), aunque ambas funciones suelen ir unidas. La mejor opción para traducir aggregation es 'agrupación' ('agregación' tampoco estaría mal), y para syndication sencillamente 'distribución'. Hay programas que gestionan la distribución de contenidos desde el autor a las webs y se llaman también syndicators.

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_