¿Así ladran, Sancho?
Rótulo en un supermercado en Los Ángeles, Ca., "Deliv(?)eramos Groc(?)erias", significado: "Servimos a domicilio", por "we deliver groceries". Anuncio de una joyería a través de una radio hispana de California: "Perforamos oídos gratis", significado: "Agujereamos orejas para pendientes", en inglés "ear" es oído y oreja. Si Ilan Stavans (véase EL PAÍS del 2 de enero de 2000, página 4) hace buenos dólares con su diccionario de spanglish, me alegro por él, pero la constancia de más arriba que he leído y escuchado personalmente nos anima a pensar que Stavans saca los pies del plato: una cosa es que los idiomas estén vivos y otra prostituirlos. Y no deja de ser cuando menos curioso que, según le contesta a Juan Carbajo, enseñe en inglés y en español y no en spanglish.- Sara Espinosa. Barcelona.