_
_
_
_
_

En la transmisión de farmacias se tendra en cuenta conocer el euskera

El conocimiento del euskera será valorado en el nuevo baremo para la transmisión de oficinas de farmacia en el País Vasco. El decreto que desarrolla la ley de Ordenación Farmacéutica, aprobada en junio por el Parlamento autónomo, señala que se concederán 0.5 puntos a quienes acrediten conocer el idioma vasco.El presidente del colegio de farmacéuticos de Vizcaya, Iñaki Lizaza, considera que la valoración es correcta. "No es un factor determinante. Dentro del conjunto, la aportación del euskera es muy pequeña y se debe tener en cuenta", indica.

La nueva regulación de la transmisión de farmacias valora con un máximo de 15 puntos la experiencia profesional de los candidatos. También tiene en cuenta la experiencia docente, el expediente académico, la formación postgrado, y las publicaciones. "Sólo un año de ejercicio en una oficina, de farmacia tiene más valor en el cómputo general que el conocimiento del euskerá", precisa Linaza.

Por otra parte, en la enseñanza, los planes de euskaldunización están arrojando resultados insatisfactorios. Tan sólo la mitad de los profesores de los 400 profesores liberados del trabajo docente para aprender euskera en el último turno han superado los exámenes. Estos profesores se dedicaron en exclusiva durante seis meses al aprendizaje de la lengua vasca sin dejar de percibir sus salarios. El sindicato Comisiones Obreras atribuyó los malos resultados al aumento de la exigencia por parte de los responsables de la evaluación, y exigió al departamento de Educación la reforma de los planes de euskaldunización, "para evitar frustraciones que hacen que muchos profesionales desistan de su euskaldunización".

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_