_
_
_
_

‘Emilia Pérez’, el musical sobre violencia y desaparecidos en México, abre el Festival de Morelia

La película que representa a Francia para los Oscar trata de un criminal que busca escapar de su vida y convertirse en mujer

Integrantes de la película “Emilia Pérez” durante la ceremonia de inauguración del 22° Festival Internacional de Cine de Morelia.
Integrantes de la película “Emilia Pérez” durante la ceremonia de inauguración del 22° Festival Internacional de Cine de Morelia.Edgar Negrete (CUARTOSCURO)
Andrés Rodríguez

“Vais a ver la mejor película del cine mundial”, afirmó Karla Sofía Gascón ante el público, que le acompañó con risas, en el Teatro Mariano Matamoros. La actriz madrileña tomó el micrófono para presentar Emilia Pérez, filme que protagoniza —acompañada de su coprotagonista y director, Adriana Paz y Jacques Audiard, respectivamente— y que inauguró la noche de este viernes el Festival Internacional de Cine de Morelia. “Es una película que seguro os encanta. Sois el público más importante para nosotros porque sois los que teneis la potestad de valorar el trabajo que vais a ver aquí”, continuó.

Horas antes, durante la conferencia de prensa sobre la película, se hizo hincapié en un par de preguntas sobre cómo recibiría México al filme. Emilia Pérez, que fue galardonada en Cannes con el premio a Mejor Actriz para Gascón junto a sus coprotagonistas, la mexicana Adriana Paz y las estadounidenses Selena Gomez y Zoe Saldaña, cuenta la historia de Rita, una abogada sobrecualificada y sobreexplotada, que utiliza sus talentos al servicio de una gran firma más inclinada a blanquear criminales que a hacer justicia. Pero se le abre una puerta de salida inesperada: ayudar al líder del cártel Manitas a salir del negocio y llevar a cabo el plan que ha estado perfeccionando en secreto durante años: convertirse finalmente en la mujer que siempre soñó ser.

Emilia Pérez, que también ganó el Premio del Jurado en el certamen de la Croisette y que fue elegida por Francia para representarle en su carrera hacia el Oscar, aún no tiene fecha confirmada para su estreno en México, sin embargo, se espera que llegue a la cartelera a finales de 2024 o principios de 2025.

En su más reciente película, Audiard da el salto de las torres blancas y negras del barrio parisino en Las Olimpiadas (2021) y se sumerge en el mundo ultraviolento de los narcotraficantes mexicanos y la crisis de los desaparecidos, con un elenco latino-español y en formato de musical. A pesar de lo delicado que podría ser abordar estos temas en un país en el que el narco deja titulares de terror cada día y los desaparecidos ascienden a casi 100.000 personas, Audiard afirma que no busca polemizar con su película.

“La película, básicamente, es una reconciliación. Una reconciliación con cosas que es difícil pensar y concebir. ¿Alguien que ha hecho el mal durante toda su vida puede cambiar? ¿tras haber hecho el mal de repente vas a adorarlo? ¿es posible? Eso es todo. México es una sociedad que me encanta. Hay un contexto social interesante. Yo estoy tratando de encontrar posibles soluciones a las contradicciones. Soluciones, pero que vienen de un artista. Estas no son soluciones de historiadores o sociólogos”, aclara Audiard.

El cineasta Jacques Audiard recibió el premio a la excelencia artística durante la ceremonia de inauguración del 22° Festival Internacional de Cine de Morelia.
El cineasta Jacques Audiard recibió el premio a la excelencia artística durante la ceremonia de inauguración del 22° Festival Internacional de Cine de Morelia. Edgar Negrete (CUARTOSCURO)

¿Por qué toma este tema de los desaparecidos? “Es un tema que a mí me ha obsesionado durante mucho tiempo. Porque sé que están estos 43 estudiantes [Ayotzinapa] que desaparecieron y a lo mejor ustedes aquí en México tienen a todos los desaparecidos más presentes. Pero en Francia sale de pronto una noticia sobre esta problemática y se refleja en un artículo o en la tele, pero a los dos días se han olvidado. Pero yo dije ‘a mí no se me voy a olvidar’. Yo no olvido”, dijo el director.

Sobre el mismo punto, Gascón afirmó: “Cada persona que sale de esta película acaba hablando sobre México y diciendo quiero ser mejor persona. Eso es lo mejor que tiene esta película, que México queda como un lugar en el que uno puede llegar a superarse y ser mejor. Al final esto no es un documental. Quien quiera ir a ver documentales, se va a National Geographic y se pone a ver a los animalitos. Al final estamos haciendo una película que en realidad es una ficción. Y hay que tomársela también un poco como lo que es. Una película que se canta, se baila y entretiene, porque, al final, es lo que busca una persona en una película”.

El director ganador de una Palma de Oro por Dheepan (2015) se inspiró para su más reciente obra en un personaje llamado El Flaco, un narco que quería convertirse en mujer, y que aparece brevemente en la novela Écoute, de Boris Razon.

“Seguí leyendo mi novela y me di cuenta de que el personaje desapareció. Como que el escritor se olvidó del personaje. Le llamé por teléfono unos días después y le dije ¿qué pasó con este personaje? ¿lo vas a desarrollar o algo? Dijo ‘No, para nada’. Entonces yo decidí retomarlo y desarrollarlo. Era un narco que quería volverse mujer. Vine aquí a México hace 42 años y me enamoré del país. Entonces la historia tenía sentido aquí”, afirma Audiard durante una entrevista con este medio.

El realizador francés, quien no habla español o inglés, asumió el desafío de rodar la película en castellano, así como lo hizo sin saber el idioma con algunos de sus otros proyectos, como la cinta estadounidense The Sisters Brothers (2018) o en el idioma tamil en Dheepan (2015). “El español es una lengua que amo. Es música de poetas y Camille [a cargo de las canciones en el filme] me dijo que tenía que hacer esta película en español. Estoy haciendo películas en idiomas que ni hablo, ni entiendo. El intercambio de diálogos me interesa menos que la actuación y la musicalidad”, complementa Audiard.

Por eso mismo los acentos son variados en la película. El personaje de Saldaña es originaria de República Dominicana, pero radica en Veracruz por décadas; El Manitas, interpretado por Gascón —española de nacimiento—, es un norteño de México con su forma de hablar neutralizada y Gómez, de padres latinos, se expresa en una mezcla de español, inglés y spanglish.

Audiard apela al género de la ópera verista, un género que apareció a finales del siglo XIX e inicios del XX, caracterizado por tramas melodramáticas, a menudo violentas, con personajes sacados de la vida cotidiana, y que tiene como referentes al compositor italiano Giacomo Puccini, entre otros. Si bien la película se apoya de tomas y escenas filmadas en el país para la ambientación, gran parte de los detalles y recreación del escenario y los detalles de México se hicieron en Francia.

“La película no es realista en el sentido estricto. Es por eso que yo la filmé en un estudio para poder llevar el estilo al máximo. Podemos tener una obra de Mozart, ambientada en Italia y la cantante puede ser una mujer alemana. Cuando se hace bien y está bien cantado, sale todo muy bien. Así que yo quise que las imperfecciones fueran parte integral de todo”, explica el también guionista de la película.

Cuenta, por ejemplo, que pensó que Selena Gomez, estadounidense de padre mexicano, hablaba español, “pues no”, admite sonriente. “Alguna vez se cometen ese tipo de errores. Me rodeé de personas muy meticulosas para controlar esta cuestión de los acentos. Eso fue lo que me ayudó, porque como director, a mí lo que me interesa es más la actuación. La musicalidad y ya”, finaliza.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Sobre la firma

Andrés Rodríguez
Es periodista en la edición de EL PAÍS América. Su trabajo está especializado en cine. Trabaja en Ciudad de México
Rellena tu nombre y apellido para comentarcompletar datos

Más información

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_