Suecia evita referirse a Dios en masculino
La Iglesia del país escandinavo aclara que no se trata de una prohibición sino de una actualización del lenguaje clerical para referirse a una figura que va más allá de lo humano
La Iglesia (luterana) de Suecia, ha dejado de referirse a Dios en masculino para fomentar el género neutro. Consideran que se trata de una figura más allá de lo humano y que, por tanto, no hay un motivo para seguir llamándolo "el Señor". La medida fue aprobada por una gran mayoría de los 251 miembros de la Asamblea de la iglesia del país escandinavo que quiere impulsar el uso del lenguaje "más inclusivo".
La institución, sin embargo, quiere dejar claro que no se trata de una prohibición, sino de una actualización de los términos para adaptarlos a la época contemporánea, según la prensa local. "Las guías [de esta corriente religiosa] son de 1986 y la nueva edición se alinea más con la traducción sueca de la Biblia del año 2000", dijo Sofija Pedersen Videke, directora del comité de servicio de adoración de la Iglesia, que estuvo muy involucrada en el trabajo sobre el nuevo manual antes de que fuera presentado ante la Asamblea de la Iglesia, a la prensa. La decisión se tomó el pasado jueves, tras ocho días de reuniones entre los miembros de la Iglesia Evangélica Luterana de Suecia y entrará en vigor el próximo 20 de mayo, día de San Pentecostés, según el diario británico The Guardian.
Parte del lenguaje que se pretende actualizar en canciones, liturgias, homilías y sermones incluyen tres modalidades para las palabras que se usan al inicio de los servicios religiosos de las cuales una de ellas está expresada en género neutro: "En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo", "En el nombre de Dios, el Padre y el Hijo y el Espíritu Santo" y En el nombre de Dios trino". Además, la Asamblea de la Iglesia también acordó poder expresar al Espíritu Santo en femenino de acuerdo con la interpretación de la Biblia sueca de hace 17 años.
Pero más concretamente, el pronombre "Él" ha sido eliminado en una oración en el Gloria: "Ära åt Gud i höjden och frid på jorden bland människor som han älskar" ("Gloria a Dios en lo más alto, y en la tierra paz entre los humanos a los que [él] ama"), informan medios locales.
"Teológicamente sabemos que Dios está más allá de nuestras determinaciones de género, Dios no es humano ", dijo a la agencia AP la obispa sueca Antje JackelénJackelén. Sin embargo, la polémica estaba servida. Según Christer Pahlmblad, profesor asociado de teología en la Universidad Lund de Suecia, la medida estaba "socavando la doctrina de la Trinidad y la comunidad con las otras iglesias cristianas", recoge The Guardian citando al periódico danés Kristeligt Dagblad. "Realmente no es inteligente si la Iglesia de Suecia se conoce como una iglesia que no respeta el legado de la teología común", declaró.
Este cambio fue una iniciativa de Kenneth Nordgren, de los Liberales Libres en la Asamblea de la Iglesia. Se trata de "dar un paso más con respecto al lenguaje inclusivo e indicar (...) que es preferible un pronombre indirecto para referirse a Dios", dijo, según recoge The Local.
Síguenos en Twitter y en Flipboard
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.