Javier Bardem: "Nunca insulté a la población española"
El actor atribuye a "dificultades idiomáticas" la interpretación de sus respuestas en la entrevista del New York Times.- La periodista que lo entrevistó también aclara posibles malentendidos.
Javier Bardem ha decidido defenderse de las interpretaciones que se publicaron a raíz de la entrevista que dio al suplemento T-magazine del periódico estadounidense The New York Times. A juzgar por el actor, no ha habido malas intenciones, pero las "dificultades idiomáticas" a las que se ve expuesto al tener que expresarse en inglés han desvirtuado el sentido real de sus palabras.
A continuación, reproducimos textualmente el contenido del comunicado que ha enviado el actor con el fin de desmentir sus supuestas declaraciones que varios medios publicaron ayer:
"Debido a la mala interpretación de mis palabras en una entrevista y su eco en los medios de comunicación, quiero aclarar que nunca insulté a la población española. El indudable buen carácter y profesionalidad de la entrevistadora Lynn Hirschberg fueron simplemente víctimas de una interpretación totalmente errónea de mi declaración.
Lamentablemente por problemas de comunicación ligüística y dificultades idiomáticas no llegó con nitidez y detalle mi verdadero mensaje e intención.
Entre otros asuntos tratados en la entrevista di mi opinión sobre un pequeño grupo de personas que constantemente ataca mi carrera e insulta a mi persona indiscriminada e independientemente de lo que haga o diga. Muy al contrario de lo que se ha dicho, yo siento un profundo respeto y agradecimiento hacia la inmensa mayoría de la gente de mi país. Su apoyo y cariño me han ayudado a crecer en mi profesión. Me siento orgulloso de mi país y, con mi trabajo, he intentado siempre contribuir a su cultura dentro y fuera de España, y honrar mis raíces.
En numerosas oportunidades, como cuando tuve la suerte de recibir el Óscar, pude expresar mi verdadero y profundo sentir hacia mi gente, mi país y mi idioma. Por eso me duele especialmente que alguien pueda pensar que yo he dicho semejante agravia contra la misma población por la que siento tal respeto, admiración y agradecimiento".
Por su parte, la periodista Lynn Hirschberg también ha enviado una aclaración, que traducimos y reproducimos aquí:
"Debido a los eventos que han ocurrido después de la entrevista que ha dado Javier Bardem a la revista del New York Times, quisiera aclarar que Javier nunca tuvo la intención de insultar a la población española. Él hablaba acerca de UN pequeño grupo de personas en su país nativo, que le ataca constantemente, a él y a su carrera. Al contrario, Javier mostró durante la entrevista una gran cantidad de respeto y gratitud hacia sus compatriotas, y está profundamente orgulloso de ser uno de ellos. Nunca faltó el respeto a la gente de España, que lo ha apoyado a través de su carrera. Está muy orgulloso de su país, y muy preocupado con el hecho de que, debido a este error de comunicación lingüística, la gente está sintiendo lo contrario. Quisiera recordar a todos que, después de recibir el premio de la Academia, que representa uno de los momentos más importantes en su carrera, él se lo dedicó en castellano a su país".
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.