_
_
_
_
_

La singular travesía de una editorial gallega en castellano

Ediciones del Viento publica libros inéditos o descatalogados

Birmania contada por George Orwell. Las experiencias africanas de Churchill. El periplo París-Jerusalén de Chateaubriand. Aventuras en la India de Kipling. La masacre orquestada por Leopoldo II en el Congo relatado por Roger Casement, Marc Twain, Arthur Conan Doyle y George W. Williams. Son algunas de las joyas de la literatura de viajes que se pueden leer en castellano gracias a Ediciones del Viento.

Publicar inéditos en lengua castellana o clásicos descatalogados y olvidados es una de las especialidades de esta editorial de A Coruña nacida hace solo siete años de la pasión y perseverancia de Eduardo Riestra e Inés de la Peña. Una empresa que desde la periferia y con una independencia obligada por su elección de publicar solo en castellano -lo que automáticamente le cerró las puertas a cualquier ayuda de administraciones y empresas privadas de Galicia- ha logrado convertirse en toda una referencia en la esfera nacional de la edición.

Los propietarios creen que la falta de ayudas refuerza su independencia
"Nos dan la espalda pese a que también el castellano es oficial", dice Riestra

"Estáis locos, ¿cómo vais a meteros en eso de la edición? Es un suicidio". Nadie entendía la osada aventura empresarial en la que había decidido embarcarse esta pareja desde su domicilio llevando por único equipaje su "bagaje cultural" y sus ganas de "publicar textos de calidad". "No teníamos nada, ni dinero, ni medios, ni siquiera ADSL, sólo una mala conexión de Internet que tardaba diez minutos en descargar cada página", rememora Riestra.

Tras un año dedicado a recopilar información sobre el funcionamiento del mundo de la edición, y gracias al préstamo de "un amigo", arrancó en 2003 Ediciones del Viento con Los días de Birmania, de Orwell. Esta obra, que hasta entonces sólo existía en castellano con una obsoleta edición de "traducción amputada", inauguró la colección Viento Simún, que es hoy un símbolo en España de la literatura de viajes.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

En contra de todo pronóstico, la editorial, que cuenta ahora con cuatro colecciones y 130 títulos publicados, "salió adelante". En un país dominado por "la lectura única" de bestsellers, logró imponerse con una oferta diferenciada -como su colección de relatos viajeros de los siglos XIX y XX- y también una cuidada biblioteca de narrativa española de alta calidad.

Al hacer balance, Riestra y De la Peña destacan como "acontecimientos" el haber logrado publicar íntegramente por primera vez en castellano el famoso libro de Cameron A través de África. O su éxito con Inquietud en el paraíso, de Oscar Esquivias, el más vendido de Ediciones del Viento, con cinco tiradas y unos 10.000 ejemplares. El viaje por África, de Churchill, también está entre los títulos más solicitados de una editorial que tiene "lectores cómplices". "Tenemos fans que nos siguen, que llegan a las librerías para preguntar por lo último que publicamos, es algo realmente singular", subraya Inés.

La pareja cuenta desde hace tres años con unos socios que aportaron capital en "un negocio difícil y en una situación vulnerable" por su decisión de no publicar libros en gallego. Fue un "importante obstáculo" para Ediciones del Viento. "Ser una editorial gallega independiente" que no publica en la lengua vernácula supuso cerrarse todas las puertas a cualquier apoyo público o privado, cuenta Riestra. "Sistemáticamente nos dan la espalda pese a que el castellano también es una lengua oficial de Galicia", lamenta. Es la única comunidad autónoma en la que el único gremio reconocido de editores es el que publica en lengua gallega. "Me parece legítimo, pero no lo es que la Xunta no nos dé el mismo nivel de interlocución, sólo trata con la Asociación Galega de Editores. Nosotros tuvimos que hacernos socios del gremio de editores de Madrid, y para que nos aceptaran allí, tuvimos que demostrar que nos rechazaron en la de aquí". La única ayuda oficial es la de la Cámara de Comercio de A Coruña, que incluyó a esta editorial entre los profesionales del libro que llevó a la feria de Guadalajara en México. Eduardo Riestra no oculta su malestar por su exclusión del gremio gallego de editores. "Pero nuestra independencia también nos da fortaleza", apunta.

Y proyectos de futuro no le faltan. El continente americano -distribuye en México y próximamente en Argentina y Chile-, así como la venta por Internet, donde ya está disponible parte de su catálogo, centran los objetivos de esta pareja de editores que también apuesta por el libro electrónico. "No va acabar con el papel, es complementario y un nuevo nicho de mercado". Ediciones del Viento, mientras prepara la publicación de otro clásico de los viajes como es Diarios de la Amazonia, de Casement, ultima la apertura de una librería virtual junto a otras dos editoriales españolas.

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_