_
_
_
_
Televisión

Al Yazira en inglés, una nueva forma de contar

Ángeles Espinosa

El objetivo de "marcar la agenda informativa" que se ha propuesto el canal en inglés de Al Yazira tal vez sea demasiado ambicioso. Sin embargo, cuando se cumple un año de su salida al aire, la cadena no sólo ha logrado hacerse un hueco en el competitivo mundo de la televisión por satélite, sino que ha conseguido hacerlo "con otra perspectiva", tal como prometía. Hoy lo celebra con una programación especial.

En su primer año, ya llega a 100 millones de hogares en todo el mundo Para los expertos, ha logrado evitar la deriva islamista de Al Yazira en árabe

"Podemos estar orgullosos de nuestros logros. Hemos demostrado a los escépticos que estaban equivocados y creado un nuevo canal que se reconoce como una de las principales voces del periodismo global", declara el director general de Al Yazira en inglés, Nigel Parsons, en un comunicado emitido en Doha con motivo del primer aniversario de la cadena. Ayuda sin duda la generosa financiación del emir de Qatar que permite que sus responsables puedan despreocuparse de la cuenta de resultados. Al menos, por ahora.

Al cumplir un año en antena, sus portavoces aseguran que llegan a 100 millones de hogares gracias a que las principales plataformas de cable y de satélite les han incluido en su programación (excepto en EE UU, donde la marca Al Yazira resulta controvertida por su actitud crítica hacia la política de la superpotencia). También se enorgullecen de sus recientes exclusivas en Myanmar, donde contaron con un reportero camuflado mientras el resto no podía entrar, o en Gaza, donde fue el único canal en inglés que cubrió la toma del control por Hamás.

Pero lo que de verdad diferencia a Al Yazira del resto de las satelitales es su enfoque, su esfuerzo por reflejar los problemas de los olvidados en los cuatro rincones del planeta. Inspirada por el éxito de su hermana mayor, en árabe, la cadena en inglés se esfuerza por dar voz a los que no tienen voz, cubrir las cosas que no se cubren o contarlas de una forma nueva.

Se ve a diario. Ayer mismo, mientras las veteranas CNN y BBC abrían sus informativos con la huelga del transporte público en Francia, Al Yazira optaba por la detención de Imran Khan en Pakistán. El día anterior, en que la competencia había elegido Pakistán, ellos se inclinaban por Somalia, cuya situación al borde del abismo permanece olvidada por la mayoría de los grandes medios internacionales ya que carecen de periodistas destacados sobre el terreno.

De igual forma, el pasado julio, cuando ocho turistas españoles fueron asesinados en un atentado en Yemen, Al Yazira en inglés fue la única cadena internacional en enviar un equipo a Sanaá. Hoy volverán a demostrarlo con sendos especiales sobre el tráfico de refugiados iraquíes hacia Europa, la reconstrucción de Grozni tras la guerra de Chechenia, los milicianos palestinos y la pobreza en EE UU. El sólo anuncio de este último ya ha despertado la polémica en el país más rico del mundo.

"El espíritu de Al Yazira es un cimiento sólido. Compartimos recursos y mejora nuestra cobertura", señalaba a este diario Al Anstey, el subdirector de informativos, poco después del lanzamiento de la cadena. Ya desde el principio, los responsables reconocían que la asociación con el canal en árabe era un arma de doble filo. Por un lado, han adoptado el estilo directo y atrevido de presentar las noticias con el que éste rompió moldes en el mundo árabe hace más de una década. Por otro, han heredado los prejuicios que despertó al difundir los vídeos de Bin Laden o dar voz a grupos como el palestino Hamás o el libanés Hezbolá, a los que EE UU tacha de terroristas.

A pesar de ello, la mayoría de los expertos en televisión aplauden que haya logrado evitar la deriva islamista que aprecian en la Al Yazira en árabe desde que accedió a la dirección Wadah Khanfar. "Su contraparte en inglés no da muestras de tendencias sectarias", estimaba recientemente en The Nation Kristen Gillespie. Mientras los demás debaten sobre sus contenidos e intenciones, ellos transmiten en directo las 24 horas del día, 12 desde Doha, 4 desde Kuala Lumpur, 4 desde Londres y 4 desde Washington.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Sobre la firma

Ángeles Espinosa
Analista sobre asuntos del mundo árabe e islámico. Ex corresponsal en Dubái, Teherán, Bagdad, El Cairo y Beirut. Ha escrito 'El tiempo de las mujeres', 'El Reino del Desierto' y 'Días de Guerra'. Licenciada en Periodismo por la Universidad Complutense (Madrid) y Máster en Relaciones Internacionales por SAIS (Washington DC).

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_