_
_
_
_
PSICOFONÍAS | LUCES
Columna
Artículos estrictamente de opinión que responden al estilo propio del autor. Estos textos de opinión han de basarse en datos verificados y ser respetuosos con las personas aunque se critiquen sus actos. Todas las columnas de opinión de personas ajenas a la Redacción de EL PAÍS llevarán, tras la última línea, un pie de autor —por conocido que éste sea— donde se indique el cargo, título, militancia política (en su caso) u ocupación principal, o la que esté o estuvo relacionada con el tema abordado

Portugal

Toneladas de retórica leva consumido a intelectualidade galega e o galeguismo cultural, en xeral, invocando as relacións con Portugal. A proximidade xeográfica e o parentesco xenético de ambas as linguas constatan a oportunidade desa invocación constante pero permanentemente frustrada. En Galicia, a lusofilia é unha cuestión de élites ideoloxizadas que non encontra correlato en Portugal, país que se debate nos últimos anos nunhas coordenadas, parece que insuperables, de pesimismo histórico. Mentres unha parte da intelectualidade galega suspira por unhas relacións coa cultura portuguesa que compensen a dependencia histórica de Galicia da cultura de expresión española os portugueses máis cultos son iberistas, é dicir, queren ser españois sen matizar a irmandade histórico-lingüística con Galicia. Poucas cousas resultan máis difíciles para un galegofalante que tratar de manter unha conversa en galego cun portugués. O interlocutor tratará sempre de falar, mal que ben, castelán. Son moitos os prexuízos que actúan en ambos os sentidos e que só se superarán con información. Na miña biografía artística gardo a aldraxe de que no único lugar do mundo onde vin anunciado como "Los Resentidos" o meu grupo de música "Os Resentidos" (que facíamos bandeira do galego nas nosas cancións) foi en Coimbra. Se cadra, nos dous territorios mestúranse no asunto demasiadas implicacións de identidade, á parte de disfuncionalidades como a de propoñer unha ortografía común para dúas linguas que no que máis, senón no único, que se diferencian é precisamente na súa estrutura fonética. Por iso creo que se nos achagaramos os uns ós outros como europeos, e deixando a un lado outros atavismos, as relacións serían bastente máis ricas e eficaces. Se a iso lle sumamos un punto de ecoloxismo cultural a prol da diversidade, estariamos no bo camiño.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_