_
_
_
_

Borrell advierte de dificultades al uso del catalán en la Cámara europea

La introducción del uso del catalán, el vasco y el gallego en las sesiones del Parlamento Europeo tropieza con serias dificultades a causa del creciente número de lenguas reconocidas, según explicó ayer en Barcelona el presidente del Europarlamento, Josep Borrell.

En las próximas semanas se tomará una decisión sobre la oficina de traducción de estas lenguas, que el Gobierno español se ha comprometido a costear. Esta oficina permitiría resolver los problemas para que los ciudadanos puedan relacionarse con el Parlamento en estas lenguas.

El Parlamento Europeo gasta dos millones de euros diarios en la traducción de las 24 lenguas reconocidas.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_