_
_
_
_
Reportaje:

Idiomas locales

Un conserje de Torredelcampo recopila más de 2.300 términos de Jaén en un diccionario

Empezó anotando palabras sueltas que escuchaba y ha terminado recopilando más de 2.300 términos en un diccionario. José Alcántara Blanca, el conserje del instituto de Torredelcampo (Jaén), ha estado 10 años trabajando en un diccionario que ahora ha salido publicado con la historia verbal de toda una comarca. La primera edición se ha agotado y está a la espera de que salga la segunda, para la que ya tiene una ampliación de más de 300 palabras que no aparecen en el diccionario de la Real Academia Española y que son propias de la localidad en que reside y de buena parte de la provincia de Jaén.

'Los viejos recuerdan con este libro las palabras que siempre han pronunciado, y los jóvenes aprenden términos para ellos nuevos o recuerdan expresiones que escucharon a sus abuelos'. José Alcántara ha disfrutado recopilando palabras y expresiones. 'Al principio casi de cachondeo, pero cuando tuve un número considerable, comencé a tomarlo en serio, porque vi que podía ser un trabajo interesante'.

Más información
Anécdotas y expresiones

Lo que comenzó como una mera afición continuó en un trabajo de investigación. Las palabras anotadas hasta en servilletas de papel eran luego analizadas y comparadas, buscadas en los diccionarios y explicadas por él mismo. Tuvo que rebuscar en escritos locales y vocabularios populares. 'La pretensión fundamental del libro es la de recoger y plasmar estos términos para que no se pierdan, como sospecho que han desaparecido muchos', explica.

José Alcántara está convencido de que existen tantas variaciones terminológicas en las comarcas andaluzas que sería imposible que se comprendieran los habitantes de unas comarcas con los de otros si sólo se utilizasen determinados vocablos. '¡Que te den dos a palote hincao, abrasamantas! Digo, pues no tá toa la mañana segando trigo revolcao, lleno de abrepuños y el muy panoli se va por la tarde a abrir pies'. Ésta es una de las frases recogidas en el libro. 'Si alguien ajeno a la zona tuviera que entender el texto, posiblemente preferiría traducir a Virgilio', comenta entre risas el autor.

El 90% de las palabras que se han recogido en la publicación están todavía vivas. El resto han ido desapareciendo del lenguaje oral debido, fundamentalmente, a los cambios que se producen en los oficios. 'Muchos términos relacionados, por ejemplo, con las tareas agrícolas no tendrían sentido ahora y ya no los dicen ni los más mayores'.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Alcántara ha tenido contacto con mayores y jóvenes, con los ancianos de Torredelcampo y con los estudiantes con los que comparte su jornada laboral, para hacer su recopilación particular. Al principio con esfuerzo, ahora con soltura. Desde que el libro apareció publicado ya son los vecinos los que se dirigen a él para darle a conocer expresiones que no han visto publicadas. 'Vienen a decirme 'José, que ésta no la tienes'. Y yo la apunto y lo compruebo'.

La introducción de la obra la ha realizado el profesor de la Universidad de Jaén Manuel Parras, quien mantiene que con este libro el autor consigue demostrar 'algo sabido' pero olvidado 'con demasiada frecuencia', que es posible aprender divirtiéndose 'y que es posible enseñar haciendo que los lectores se diviertan'.

José Alcántara, junto a su libro.
José Alcántara, junto a su libro.JOSÉ MANUEL PEDROSA

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_