Hay que ser claros en las últimas palabras
Dudas sobre si al morir Nelson dijo “Bésame, Hardy” o aludió al destino en turco

Mi ex profesor de inglés, Mike, me envía una nota advirtiéndome de que, según algunas fuentes apócrifas, las últimas palabras de Nelson moribundo en el puente del Victory al capitán Hardy no fueron las famosas “bésame Hardy” (“kiss me Hardy”, la traducción es mía, puedes estar orgulloso, Mike), como señalaba yo en mi pasado y muy celebrado artículo, sino “Kismet, Hardy”. Y, apunta Mike, pinturero: “Kismet es una palabra árabe que significa destino”. Así que Nelson lo que habría dicho es “el destino, Hardy” o “me ha tocado espicharla, tío, que le vamos a hacer”, en u...
Inicia sesión para seguir leyendo
Sólo con tener una cuenta ya puedes leer este artículo, es gratis
Gracias por leer EL PAÍS