¿Es peyorativo el término subsahariano?
Con alguna frecuencia, los lectores me escriben para dejar constancia de su disconformidad con términos y denominaciones que usamos y que consideran inadecuadas, cuando no directamente incorrectas. Pero, ¿tienen las palabras realmente esa connotación o se la otorga el que las lee? Recientemente me escribió un lector, Jorge Crespo Aguirre, para protestar por el hecho de que EL PAÍS utilice cintillos con el término ‘África Subsahariana’. Me parece muy desacertado, afirma en su largo mensaje, ya que el término subsahariano no es correcto a pesar de que lo puedan utilizar todos. Desde un punto de vista estrictamente literal, sub es una partícula inseparable que significa debajo o de menor importancia, y como casi todo el mundo sabe, debajo del Sáhara no hay países, en todo caso, piedras o lo que sea que haya debajo de esa arena. Y desde luego no significa sur, ni al sur, por mucho que se empeñen algunos.
En la expresiones anglo-americanas es frecuente identificar sur con abajo y eso también tiene una lectura de inferioridad, y así queda México debajo de EEUU
El lector adjunta en apoyo de su tesis un artículo publicado por este periódico en el apartado VERNE, titulado Todos los mapas que conoces están mal , en el que se recuerda que la identificación del norte con la parte superior de los mapas es sólo una convención y que muy bien podría ocurrir al contrario.
El mismo lector, añade: También es fácil darse cuenta de que el término subsahariano se utiliza para señalar a personas de raza negra que vienen en patera con chándales del Barcelona o del Real Madrid y acaban vendiendo baratijas por nuestras ciudades. Y lo que en principio parecía ser un término políticamente correcto se ha convertido en todo lo contrario. Me decía un natural de Togo, que nunca había visto referirse como subsahariano a Didier Drogba de Costa de Marfil, o a Frédéric Kanoute, originario de Mali.
Y finaliza: El término es muy controvertido y, al menos en los documentos de la Unión Europea, nunca se identifica a los países de esa región como subsaharianos, sí como África occidental y central. Puede ver para ello la organización del Servicio Exterior de la UE, (European External Action Service).
Por lo anterior subsahariano es un término peyorativo, discriminatorio, y además inexacto y debería empezar a ser eliminado, por lo menos, de nuestro vocabulario.
He pedido su opinión al respecto a Alex Grijelmo, que se encarga desde hace años de las sucesivas ediciones del Libro de Estilo de este periódico, y que firma además semanalmente una columna sobre temas lingüísticos. Grijelmo explica lo siguiente:
El prefijo ‘sub’ no implica necesariamente un matiz despectivo, aunque ocasionalmente pueda tenerlo. Se trata de una partícula que ya existía en latín y que incluso empleamos en el español actual en expresiones de aquella lengua como ‘sub iúdice’ o ‘sub voce’. Su significado es exactamente ‘bajo’ o ‘debajo de’, y da idea de una ordenación física, geográfica o jerárquica: subacuático, sublunar, subsolano, subdirector… Así, se crean palabras que denotan inferioridad pero no desde un aspecto cualitativo, sino meramente de situación. Eso no impide, claro, que también se formen términos que, a veces dependiendo de la intención del hablante, pueden tener significado despectivo. Pero difícilmente se puede aplicar eso a un concepto geográfico como ‘subsahariano’, vocablo que el Diccionario define así. ‘1.- Dicho de una parte de África: que está situada al sur del Sahara. 2.- Natural del África subsahariana’.
Prosigue Grijelmo: La Academia recoge 207 términos formados con ‘sub’ (lo cual no impide crear otros muchos con ese prefijo, igualmente correctos), y me parece difícil hallar en ellos más allá de cuatro ejemplos que se puedan tomar como despectivos. Yo consideraría como tales (aunque no en todos los contextos) ‘subnormal’, ‘subempleo’ y ‘subproducto’; pero creo que ninguno más.
La misma palabra ‘inferior’ puede mostrar un significado objetivo (‘el nivel inferior de la montaña’) o cualitativo (‘es un ser inferior’).
Quizá con ‘infra’ se pudiera entender más esa percepción del lector, por términos muy usuales como ‘infrahumano’, ‘infravivienda’, ‘infradotado’… Pero tampoco sucede siempre así: ‘infraescrito’, ‘infrarrojo’, ‘infrasonido’… No por tener a veces un significado peyorativo se puede decir que ese elemento compositivo lo sea en su conjunto (ojo: ‘infra’ no es un prefijo; por eso digo ‘elemento compositivo’). Lo mismo sucede, a mi parecer, con ‘sub’ o con ‘inferior’.
Yo querría añadir, en relación a los argumentos del lector, que nuestras sociedades funcionan sobre la base de convenciones. La medida del tiempo es una convención, por ejemplo,
También considero que ver el término ‘subsaharino’ como peyorativo supone añadir a la palabra una valoración ajena a ella. Y a este respecto querría mencionar lo que dice el Diccionario Abreviado del Español Actual sobre el prefijo ‘sub’ en su apartado 4º: Denota subdivisión: Subapartado, Subcategoría'….y cabría añadir subcontinente, término que se utiliza para denominar a la India, por ejemplo.
Comentarios
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.