El castellano en España
Antes solía envidiar a las comunidades autónomas bilingües, ahora, desgraciadamente, las compadezco. ¡Qué bonita es la libertad de elegir y qué desgracia es que te la impongan!- José Manuel Cabello. Málaga.
Finalmente, comienza un movimiento a favor de la única lengua que sin lugar a dudas une a todos los españoles. Las razones esgrimidas por Savater y los defensores del castellano son muy válidas pero falta una muy importante: no basta con que cientos de millones de personas lo hablen para considerarlo "fuerte", porque lamentablemente un porcentaje muy alto de ese conglomerado carece de la preparación suficiente para hacerlo valer internacionalmente. Es cierto que entre los latinoamericanos hay una gran cantidad de gente de gran valía, pero todavía es España el país con gran potencial para divulgarlo al resto del mundo.
Yo vivo en Cataluña hace casi 20 años, y asisto con gran preocupación al empeño de su Gobierno de imponer el idioma autonómico en detrimento del castellano; lo que resulta incomprensible es que lo hacen en contra de muchos catalanes que desearían para sus hijos enseñanza bilingüe, pero por temor, apatía, pereza... no son capaces de exigirlo.
Y si se continúa como es ahora con inmersión total comenzando por las guarderías y continuando por todos los ciclos de enseñanza con sólo dos horas de castellano, el futuro será dañino para ese idioma porque habrá menos españoles que lo hablen y escriban correctamente. Los más perjudicados serán los catalanes, vascos y gallegos quienes se irán automarginando ellos mismos. Ha llegado el momento de luchar para que este deterioro no se siga produciendo, en beneficio de todos los ciudadanos españoles e hispanoparlantes del mundo.- Haydée Briceño Vivas. Barcelona.
Con las reservas que aconseja el desconocimiento en detalle del texto, quisiera expresar mi (relativa) sorpresa y desacuerdo con el manifiesto que han presentado Fernando Savater y Carmen Iglesias en defensa del castellano. Los firmantes muestran su preocupación por la situación institucional del castellano al tiempo que exigen que cualquier ciudadano pueda ser educado y atendido en dicha lengua en cualquier parte de España. Es evidente que mi realidad social -al menos como yo la percibo- es radicalmente diferente a la que se infiere del citado manifiesto. Vivo en una comunidad autónoma formalmente bilingüe. Nunca he tenido problema alguno para ser atendido en castellano; muchísimos para serlo en valenciano.
Cuando mi hijo estaba en edad escolar tuve que acudir a la enseñanza privada para escolarizarlo en valenciano, ya que la pública no lo contemplaba. A día de hoy, las líneas de escolarización en valenciano son minoritarias y muchas veces inexistentes. Los medios en comunicación en valenciano son prácticamente inexistentes. La televisión pública -la tristemente célebre Canal 9- emite de forma abrumadora en castellano. La prensa en valenciano no existe. El presidente de la Generalitat valenciana o los consellers de turno raramente se expresan en valenciano; alcaldes como los de Valencia o Alicante, nunca. Cuando he acudido a algún acto religioso por razones familiares o de amistad, jamás he oído a un sacerdote expresarse en valenciano. De la presencia del valenciano en centros comerciales, lugares de ocio, etcétera, ni hablamos.
Nunca he tenido problemas para comunicarme en castellano cuando he visitado Galicia, Euskadi o Cataluña. De hecho, en esta última comunidad con frecuencia he tenido que renunciar a expresarme en catalán para poder ser atendido. Las únicas ocasiones en las que he tenido dificultades para hacerme entender en castellano fueron en sendas visitas a Dènia (Alicante) y Andraitx (Mallorca). Las personas que me atendían sólo se comunicaban en inglés o alemán. Dudo de que personas cultas e informadas como Savater o Iglesias desconozcan hechos como los descritos; no digamos ya Albert Boadella, buen conocedor del país valenciano.- Emilio Escriva Monto. Valencia.
Quisiera poner de relieve dos graves imprecisiones del Manifiesto por la lengua común, relativas a sus dos primeros puntos, los más importantes. El primer punto dice: "La lengua castellana (...) es la única cuya compresión puede serle supuesta a cualquier efecto a todos los ciudadanos españoles". Esta equívoca redacción está perfectamente reflejada en un inequívoco artículo de la Constitución: "Todos los españoles tienen el deber de conocer la lengua castellana". Por tanto, este punto del manifiesto es prescindible, excepto si está ahí como recordatorio de un hecho incuestionable y razonable: el castellano es la lengua impuesta a todos los españoles.
En el segundo punto se menciona: "Las lenguas cooficiales autonómicas deben figurar en los planes de estudio de sus respectivas comunidades en diversos grado de oferta, pero nunca como lengua vehicular exclusiva". Este punto está perfectamente reflejado en los planes de normalización de Galicia y el País Vasco, aunque en diferentes formatos. Por tanto, esta afirmación sólo tiene sentido si se quiere contraponer al plan de normalización catalán.
En mi opinión, el manifiesto no debería obviar en su redacción la disparidad de modelos educativos, dejando claro cuáles son las autonomías que están poniendo en marcha planes que respetan al 100% las aspiraciones de los redactores de este documento. De hecho, el modelo educativo vasco (sólo castellano, sólo vasco,) es muy atractivo y debería ser aplicado también a Galicia, donde el actual modelo que aspira al 50% gallego / castellano no se cumple en casi ningún centro, siempre a favor de este último.
Para finalizar, permítanme criticar lo inoportuno de este manifiesto. Evidentemente, es perfectamente legítimo y juicioso posicionarse a favor de la lengua castellana. Nadie, en su sano juicio, debería intentar borrar el castellano de algunos territorios de nuestro país. La realidad demuestra sin paliativos que, en estos momentos, las lenguas en peligro de extinción son las cooficiales. Así como hoy en el País Vasco, lo urgente y prioritario es derrotar a ETA y no promulgar la autodeterminación (aunque ésta sea una reivindicación legítima), lo que urge en el plano lingüístico es proteger los derechos de los usuarios bilingües de estas lenguas, y no los del castellano. Aunque la protección de los monolingües en castellano sea también legítima.- Pablo Gamallo Otero. Santiago de Compostela, A Coruña
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.