JOSÉ MANUEL PRIETO
1. Creo que sí. Sólo que, contrariamente a lo que se pensaba, ayuda más a captar las diferencias, a afianzarlas, que a borrarlas. Las protestas de muchos autores en el sentido de que la literatura cubana o la mexicana tienen poco en común son posibles porque el hecho de estar escritas en una lengua sustancialmente idéntica facilita la comparación. No cabe duda de que seguimos con más atención a los autores mexicanos, colombianos o argentinos que lo que se escribe en otras lenguas. En ese plano sí funciona la identidad hispánica.
2. Esta desaparición de rasgos locales es un fenómeno mencionado en más de una ocasión. Siento que los escritores de mi generación han abandonado la estrategia del metarrelato nacional o regional y construyen relatos más centrados en la experiencia humana.Es un fenómeno muy importante de recambio generacional, alentado, creo, por el fracaso de soluciones globales para toda América Latina.
José Manuel Prieto (Cuba, 1962). Su último libro es Treinta días en Moscú (Mondadori).


























































