_
_
_
_
LA PUNTA DE LA LENGUA
Columna
Artículos estrictamente de opinión que responden al estilo propio del autor. Estos textos de opinión han de basarse en datos verificados y ser respetuosos con las personas aunque se critiquen sus actos. Todas las columnas de opinión de personas ajenas a la Redacción de EL PAÍS llevarán, tras la última línea, un pie de autor —por conocido que éste sea— donde se indique el cargo, título, militancia política (en su caso) u ocupación principal, o la que esté o estuvo relacionada con el tema abordado

Dos significados en uno: "empleo"

La palabra abarca tanto al trabajador fijo con sus derechos laborales intactos como al contratado por una semana

Álex Grijelmo

Supongamos que pedimos a varias personas de distinta procedencia que piensen en un árbol. Sin remedio, cada una imaginará un ejemplar concreto, casi con seguridad el más habitual en su entorno: un árbol de copa redondeada y frondosa, o tal vez un puntiagudo ciprés, o un sauce con los brazos caídos. El cerebro actúa bajo la ley del mínimo esfuerzo, y siempre que debe proyectar un contexto sobre una palabra toma como referencia el más cercano, mientras no se le induzca a hacer otra cosa.

Las palabras grandes en las cuales caben otras más pequeñas se llaman hiperónimos. Y las contenidas en aquéllas reciben el nombre de hipónimos. Así, “árbol” es el hiperónimo de “endrino”, “secuoya”, “pino”, “roble” o “álamo”; y estas variedades son hipónimos de “árbol”, y árboles también.

Si alguien dijera “mi hermano es pintor” , entenderíamos enseguida que debe aclararnos algo

Pero a veces no existe un hipónimo preciso, y no bastará la palabra genérica si deseamos expresarnos con rigor. El término “pintor”, por ejemplo, cobija tanto al que da otra mano a la pared como al que vende sus cuadros por millones de euros. La palabra “portero” nos habla del empleado de la finca urbana y también de Iker Casillas. Y si buscamos mayor precisión en ambos casos, necesitaremos decir “pintor de cuadros” o “pintor de paredes”; y “el portero de mi casa” o “el portero del Oporto” (maldita sea, por cierto). De otro modo, se daría un problema de comunicación.

Si alguien dijera, sin más contexto ni precisión, “mi hermano es pintor” o “los porteros españoles son los mejor pagados de Europa”, entenderíamos enseguida que el emisor del mensaje debe aclararnos algo. Cuando los individuos alojados en un nombre colectivo son tan dispares, el uso de un hiperónimo puede suponer la falsedad del aserto general.

Así sucede cada vez que las autoridades informan sobre los datos del empleo. La palabra “empleo” abarca tanto al trabajador fijo con sus derechos laborales intactos como al contratado por una semana. Y su inclusión en el mismo saco semántico permite equiparaciones como ésta: “España ha recuperado más de 1,1 millones de empleos de los más de 3,5 millones que se perdieron en la crisis” (Fátima Báñez, ministra de Trabajo, el miércoles pasado).

De tal modo, el término “empleo” iguala injustamente a quien antes mantenía con holgura a sus hijos y a quien ahora no gana ni lo justo para pagarse el sustento propio. Ambos “empleados” son cabezas diminutas si se ven desde el sobrevuelo estadístico. Y sí: un número sustituye a otro. Pero el “empleo” que se creaba en 2005 y se destruía en 2011 difiere mucho del que crece ahora, aunque ambos se llamen “empleo”; una palabra grande que, con la omisión intencionada de todo matiz adicional, manipula el pensamiento inocente.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Sobre la firma

Álex Grijelmo
Doctor en Periodismo, y PADE (dirección de empresas) por el IESE. Estuvo vinculado a los equipos directivos de EL PAÍS y Prisa desde 1983 hasta 2022, excepto cuando presidió Efe (2004-2012), etapa en la que creó la Fundéu. Ha publicado una docena de libros sobre lenguaje y comunicación. En 2019 recibió el premio Castilla y León de Humanidades

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_