_
_
_
_
_

Ramón-Llin tradujo al castellano un calendario en valenciano

La Consejería de Agricultura tradujo al castellano un calendario gastronómico escrito orginalmente en valenciano. Esquerra Unida presentó ayer en las Cortes una proposición no de ley en la que solicitaba a Agricultura la edición del calendario en la lengua en la que fue orginalmente redactado. El grupo, que criticó la falta de respeto a los autores, también presentó diversas preguntas para que la titular de Agricultura, María Àngeles Ramón-Llin explique el cambio. El Instituto Joan Coromines de Benicarló elaboró el calendario y no fue informado de su traducción.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_