Selecciona Edición
Entra en EL PAÍS
Conéctate ¿No estás registrado? Crea tu cuenta Suscríbete
Selecciona Edición
Tamaño letra

Ocho escritores para sumergirse en la literatura portuguesa actual

Lídia Jorge, João de Melo, Nuno Júdice y Ana Luísa Amaral son algunos de los autores que destacan en este momento en las letras lusas

  • Autora de literatura infantil, dramaturga y ensayista, es en la novela donde encontramos la mayor y mejor parte de la obra de Lídia Jorge (Boliqueime, 1946). Muy apegada a la tradición oral al comienzo, la guerra colonial —que conoció de cerca— preside alguna de sus obras mayores, avanzando después por caminos siempre nuevos y formalmente bien cimentados donde la mirada rescata con frecuencia el mundo social de los humillados y ofendidos, sin prescindir de la ironía y el cuestionamiento de la tradición narrativa más próxima. En castellano podemos encontrar dos de sus mejores novelas, 'Noticia de la ciudad silvestre' y 'La costa de los murmullos' (Alfaguara).
    1El rescate de los humillados: Lídia Jorge Autora de literatura infantil, dramaturga y ensayista, es en la novela donde encontramos la mayor y mejor parte de la obra de Lídia Jorge (Boliqueime, 1946). Muy apegada a la tradición oral al comienzo, la guerra colonial —que conoció de cerca— preside alguna de sus obras mayores, avanzando después por caminos siempre nuevos y formalmente bien cimentados donde la mirada rescata con frecuencia el mundo social de los humillados y ofendidos, sin prescindir de la ironía y el cuestionamiento de la tradición narrativa más próxima. En castellano podemos encontrar dos de sus mejores novelas, 'Noticia de la ciudad silvestre' y 'La costa de los murmullos' (Alfaguara).
  • La guerra colonial en Angola marcaría parte de la obra literaria de João de Melo (Azores, 1949), junto con la de sus orígenes azoreanos y, de manera especial, la tradición oral. “Me hice escritor para, en parte, intentar imitar las narraciones sabias, encantadas y prosódicas de la abuela Deolina. Aprendí a serlo también con los emigrantes azoreanos de mi infancia, cuya oralidad se sublimó en mí, tanto como el imaginario, la magia y el lenguaje de mis maestros de literatura”. Véanse como ejemplo 'Mi mundo no es de este reino', 'Autopsia de un mar de ruinas' o 'Gente feliz con lágrimas'.
    2Sabias narraciones: João de Melo La guerra colonial en Angola marcaría parte de la obra literaria de João de Melo (Azores, 1949), junto con la de sus orígenes azoreanos y, de manera especial, la tradición oral. “Me hice escritor para, en parte, intentar imitar las narraciones sabias, encantadas y prosódicas de la abuela Deolina. Aprendí a serlo también con los emigrantes azoreanos de mi infancia, cuya oralidad se sublimó en mí, tanto como el imaginario, la magia y el lenguaje de mis maestros de literatura”. Véanse como ejemplo 'Mi mundo no es de este reino', 'Autopsia de un mar de ruinas' o 'Gente feliz con lágrimas'.
  • Nuno Júdice (Mexilhoeira Grande, 1949), singular persona y personaje, es hoy el poeta en lengua portuguesa de mayor proyección internacional. Nuno Júdice calla, sonríe, observa, absorbe y se expresa con voz personal y rigurosa. De su obra poética ha hecho dos recopilaciones antológicas ('Obra poética 1972-1985' y 'Poesia reunida 1976-2000'). Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana, puede el lector español acercarse a su obra a través de la 'Antología' (colección Visor de Poesía), de 'Devastación de sílabas' (Ediciones Universidad de Salamanca) o 'El orden de las cosas' (colección La Cruz del Sur).
    3Un poeta internacional: Nuno Júdice Nuno Júdice (Mexilhoeira Grande, 1949), singular persona y personaje, es hoy el poeta en lengua portuguesa de mayor proyección internacional. Nuno Júdice calla, sonríe, observa, absorbe y se expresa con voz personal y rigurosa. De su obra poética ha hecho dos recopilaciones antológicas ('Obra poética 1972-1985' y 'Poesia reunida 1976-2000'). Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana, puede el lector español acercarse a su obra a través de la 'Antología' (colección Visor de Poesía), de 'Devastación de sílabas' (Ediciones Universidad de Salamanca) o 'El orden de las cosas' (colección La Cruz del Sur).
  • Ana Luísa Amaral (Lisboa, 1956) es una de las voces poéticas portuguesas más originales y combativas en diálogo constante con la vida y el modo en que esta se convierte en texto: “Siempre creí que el texto tiene que ver con la vida. Lo que queda de esa vida, del mundo, es un rastro. La mano que escribe tiene un brazo, ese brazo tiene un cuerpo, ese cuerpo pertenece a alguien. Ese alguien vive, ama, odia, tiene sentimientos y pertenece a su tiempo. [Del] poema, no puedo escamotear mi propia vida”. Su poesía hasta 2010 está reunida en 'Poesia 1990-2010' (Dom Quixote, 2010); en castellano puede leerse 'Oscuro' (Olifante).
    4Original y combativa: Ana Luísa Amaral Ana Luísa Amaral (Lisboa, 1956) es una de las voces poéticas portuguesas más originales y combativas en diálogo constante con la vida y el modo en que esta se convierte en texto: “Siempre creí que el texto tiene que ver con la vida. Lo que queda de esa vida, del mundo, es un rastro. La mano que escribe tiene un brazo, ese brazo tiene un cuerpo, ese cuerpo pertenece a alguien. Ese alguien vive, ama, odia, tiene sentimientos y pertenece a su tiempo. [Del] poema, no puedo escamotear mi propia vida”. Su poesía hasta 2010 está reunida en 'Poesia 1990-2010' (Dom Quixote, 2010); en castellano puede leerse 'Oscuro' (Olifante).
  • Compartiendo con su algunos miembros de su generación características formativas y de interés por la interacción entre lenguajes artísticos diversos, Gonçalo M. Tavares (Luanda, Angola, 1970) se ha convertido en un autor de proyección universal cuya obra originalísima ha servido de inspiración para obras dramáticas, cortometrajes, ópera, vídeos de arte y hasta proyectos de arquitectura. Su excepcional Uma Viagem à Índia confunde magistralmente epopeya, crónica, libro de viajes y peregrinación interior, con Camões y Joyce al fondo. Podemos encontrar (y recomendar) en castellano, entre otras, 'El señor Valéry' (Mondadori), 'Un viaje a la India' (Seix Barral) o 'Una niña está perdida en el siglo XX' (Seix Barral).
    5Una voz inspiradora: Gonçalo M. Tavares Compartiendo con su algunos miembros de su generación características formativas y de interés por la interacción entre lenguajes artísticos diversos, Gonçalo M. Tavares (Luanda, Angola, 1970) se ha convertido en un autor de proyección universal cuya obra originalísima ha servido de inspiración para obras dramáticas, cortometrajes, ópera, vídeos de arte y hasta proyectos de arquitectura. Su excepcional Uma Viagem à Índia confunde magistralmente epopeya, crónica, libro de viajes y peregrinación interior, con Camões y Joyce al fondo. Podemos encontrar (y recomendar) en castellano, entre otras, 'El señor Valéry' (Mondadori), 'Un viaje a la India' (Seix Barral) o 'Una niña está perdida en el siglo XX' (Seix Barral).
  • Afonso Cruz (Figueira da Foz, 1971) es escritor, ilustrador (especialmente de libros infantiles), realizador de películas de animación y músico portugués. Viajero impenitente —“Me gusta ser ciudadano del mundo, coger una maleta y recorrer la vida. Un mundo sin fronteras seguro que sería bastante mejor”­—, un humor que recorre todas las escalas de la deconstrucciónrecontrucción de mundos y de ideas por la vía de la ironía, del sarcasmo o de un particular absurdo preside su obra, de la que destacamos en castellano 'Jesucristo bebía cerveza' (Alfaguara), 'El pintor debajo del lavaplatos' (Tragaluz) o 'La muñeca de Kokoschka' (Rayo Verde).
    6Ciudadano del mundo: Afonso Cruz Afonso Cruz (Figueira da Foz, 1971) es escritor, ilustrador (especialmente de libros infantiles), realizador de películas de animación y músico portugués. Viajero impenitente —“Me gusta ser ciudadano del mundo, coger una maleta y recorrer la vida. Un mundo sin fronteras seguro que sería bastante mejor”­—, un humor que recorre todas las escalas de la deconstrucción/recontrucción de mundos y de ideas por la vía de la ironía, del sarcasmo o de un particular absurdo preside su obra, de la que destacamos en castellano 'Jesucristo bebía cerveza' (Alfaguara), 'El pintor debajo del lavaplatos' (Tragaluz) o 'La muñeca de Kokoschka' (Rayo Verde).
  • Viajero infatigable, muy ligado a la música, a las artes plásticas, al cine y a las nuevas tecnologías, Valter Hugo Mãe (Saurimo, Angola, 1971) escribe contra la soledad, el individualismo insolidario y para “cambiar el mundo”: “Si no fuera la escritura, sólo la música me atraería, o la pintura, o el cine, o el teatro, o un proyecto increíble en África o en cualquier otro lugar donde pudiera salvar una vida y entender por qué siempre creí que de todo son siempre los otros lo más importante del mundo”. Para leer en castellano: 'La máquina de hacer españoles' (Alfaguara) y 'El apocalipsis de los trabajadores' (Alpha Decay), además de su poesía reunida en 'Folclore íntimo' (Vaso Roto).
    7Contra el individualismo: Valter Hugo Mãe Viajero infatigable, muy ligado a la música, a las artes plásticas, al cine y a las nuevas tecnologías, Valter Hugo Mãe (Saurimo, Angola, 1971) escribe contra la soledad, el individualismo insolidario y para “cambiar el mundo”: “Si no fuera la escritura, sólo la música me atraería, o la pintura, o el cine, o el teatro, o un proyecto increíble en África o en cualquier otro lugar donde pudiera salvar una vida y entender por qué siempre creí que de todo son siempre los otros lo más importante del mundo”. Para leer en castellano: 'La máquina de hacer españoles' (Alfaguara) y 'El apocalipsis de los trabajadores' (Alpha Decay), además de su poesía reunida en 'Folclore íntimo' (Vaso Roto).
  • José Luís Peixoto (Galveias, Ponte de Sor, 1974) es uno de los escritores portugueses actuales con mayor proyección internacional. Cuestionado por su poder de convocatoria (digámoslo así), respondía: “Lo que hago no existe por si solo, necesita de alguien que le dé sentido, su propio sentido e interpretación personal”. Su obra se inauguró en 2000 con 'Morreste-me', una elegía, un acto de amor al padre desaparecido que fue y sigue siendo una obra de una ternura desgarradora. En español, entre otras obras, pueden señalarse 'Te me moriste' (publicado originalmente por la Editora Regional de Extremadura y recién reeditado ahora por Minúscula), 'Cementerio de pianos' (El Aleph Editores) o 'Una casa en la oscuridad' (El Aleph Editores).
    8Un gran embajador: José Luís Peixoto José Luís Peixoto (Galveias, Ponte de Sor, 1974) es uno de los escritores portugueses actuales con mayor proyección internacional. Cuestionado por su poder de convocatoria (digámoslo así), respondía: “Lo que hago no existe por si solo, necesita de alguien que le dé sentido, su propio sentido e interpretación personal”. Su obra se inauguró en 2000 con 'Morreste-me', una elegía, un acto de amor al padre desaparecido que fue y sigue siendo una obra de una ternura desgarradora. En español, entre otras obras, pueden señalarse 'Te me moriste' (publicado originalmente por la Editora Regional de Extremadura y recién reeditado ahora por Minúscula), 'Cementerio de pianos' (El Aleph Editores) o 'Una casa en la oscuridad' (El Aleph Editores).

Más información