El Congreso Internacional de Traducción reúne a medio millar de expertos
Un centenar de ponentes y más de medio millar asistentes se dan cita a partir de hoy y durante toda la semana en el Congreso Internacional sobre Traducción, organizado por la Escuela de Traductores e Intérpretes de la Universidad Autónoma de Barcelona.Los congresistas, que tratarán temas relacionados con la informática y la traducción asistida por ordenador, los medios audiovisuales, la didáctica y la traducción literaria, han anunciado ponencias polémicas sobre el doblaje del Cirano, o el mítico Sinibald de Mas. La participación estelar corre a cargo de los conferenciantes extranjeros: el fra...
Regístrate gratis para seguir leyendo
Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
Un centenar de ponentes y más de medio millar asistentes se dan cita a partir de hoy y durante toda la semana en el Congreso Internacional sobre Traducción, organizado por la Escuela de Traductores e Intérpretes de la Universidad Autónoma de Barcelona.Los congresistas, que tratarán temas relacionados con la informática y la traducción asistida por ordenador, los medios audiovisuales, la didáctica y la traducción literaria, han anunciado ponencias polémicas sobre el doblaje del Cirano, o el mítico Sinibald de Mas. La participación estelar corre a cargo de los conferenciantes extranjeros: el francés J-C. Chevalier, el canadiense Jean Delise, la alemana Katharina Reiss y el ruso Efim Etkind.