“Bueno, pues molt bé, pues adiós”: la resposta viral (i bilingüe) del major dels Mossos a un periodista
Per a molts, la frase mereix una samarreta
“Bueno, pues molt bé, pues adiós”. Així s'acomiadava Josep Lluís Trapero, major dels Mossos d'Esquadra, d'un periodista que abandonava la roda de premsa de dilluns a la tarda. Es queixava que es respongués a una pregunta en català. La compareixença, en la qual també hi havia Joaquim Forn, conseller d'Interior, i Carles Mundó, conseller de Justícia, va tenir lloc hores abans que els Mossos abatessin l'autor de la massacre de Barcelona. [Seguiu aquí tota la informació sobre els atemptats de Barcelona i Cambrils].
Davant de les queixes d'altres assistents, Trapero havia explicat que responia en català les preguntes en català i en castellà les preguntes en castellà. Forn va afegir que les rodes de premsa s'acostumen a fer primer en un idioma i després en l'altre: "Nosaltres no tenim inconvenient a repetir la mateixa resposta en castellà".
Però el que s'ha comentat no han estat tant les explicacions com la resposta de Trapero, que, de fet, va fer mig en català (molt bé) i mig en castellà (bueno, pues, adiós). L'etiqueta #BuenoPuesMoltBéPuesAdiós va arribar a ser trending topic mundial a Twitter dilluns a la tarda, i dimarts al matí seguia entre les etiquetes més tuitejades. Els usuaris han ironitzat sobre la reacció del periodista i proposat samarretes amb la frase, ressaltant sovint l'intens treball que han fet eñs Mossos aquests darrers dies.
La samarreta que ho peta! #BuenoPuesMoltBéPuesAdiós pic.twitter.com/fIIBwy7vxP
— Oriol Mas (@OMasFotografia) August 21, 2017
Bueno, pues molt bé, pues m'heu fos la bateria amb tanta petició de dibuix del Major -CME- Trapero. pic.twitter.com/vNmo8bWR39
— Jordi Calvís (@jordicalvis) August 21, 2017
En realidad el periodista no se fue, sigue en el edificio porque en la puerta pone "sortida" y no sabe lo que es. #BuenoPuesMoltBéPuesAdiós
— Raquel (@ReichelGlz) August 22, 2017
Señor Trapero, con lo de #BuenoPuesMoltBéPuesAdiós es usted un héroe nacional. En Cataluña, Andalucía o donde sea.
— JoJoPoncho (@LordPonchoMan) August 21, 2017
Basta de idioteces.
Soy española, sóc catalana. Tenemos dos idiomas. Si nos preguntan en uno, respondemos en ese, llamanos locos 🤷#BuenoPuesMoltBéPuesAdiós
— ▪ L A U R A ▪ (@lalainengland) August 21, 2017
"Com pitjor, millor per a tothom. I com pitjor per a tots, millor. Millor per a mi el seu. Benefici polític" #BuenoPuesMoltBéPuesAdiós
— Pepe Colubi (@pepecolubi) August 21, 2017
Les queixes sobre el català no són noves: molts han retret als Mossos que no informessin a les xarxes sobre l'atemptat en castellà, quan la veritat és que des d'un primer moment ho han fet en català, castellà, francès i anglès. I no només els Mossos: les publicacions a Facebook d'Ada Colau, alcaldessa de Barcelona, també han rebut comentaris en aquest sentit, fins i tot quan les ha escrit en castellà.
-Briiiiiipppp fiiiiiii briiiippppp...
— Craich (@ACraich) August 21, 2017
-Habla español, hijoputa. pic.twitter.com/jrKTFUWQrS
— Unai (우나이) 🏆🎺 (@behizain) August 20, 2017
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.