Selecciona Edición
Entra en EL PAÍS
Conéctate ¿No estás registrado? Crea tu cuenta Suscríbete
Selecciona Edición
Tamaño letra

El Cervantes de Bruselas, en inglés

La corriente anglófona llega ahora a las entrañas de la institución encargada de promover la enseñanza, el estudio y el uso del español y contribuir a la difusión de las culturas hispánicas en uno de los núcleos más internacionales de Europa como es la capital administrativa de la UE.Como ciudadano español, entiendo que no hay nada que justifique ninguna programación en otra lengua que no sea la de Cervantes en la institución encargada de velar por su difusión. Este instituto ha organizado actividades donde ha ofrecido interpretación lingüística a ponentes que no hablaban español, por lo que este no es un impedimento para programar actos abiertos a la participación internacional. Se ha sugerido en otras ocasiones a este centro la promoción de actividades de carácter científico, tecnológico, etcétera, con más regularidad, ya que deberían conformar de manera activa el tejido de la difusión en la acción española en el exterior. Por el contrario, no solo no se organizan más eventos de esta índole, sino que los pocos que se organizan son ahora exclusivamente en inglés. Estamos ante un uso equivocado de los recursos destinados a la transmisión del español y su cultura.— Pascual García Navarro. Bruselas (Bélgica).

Puedes seguir EL PAÍS Opinión en Facebook, Twitter o suscribirte aquí a la Newsletter.