"Las lenguas son esenciales para la coexistencia"
Salvar las lenguas minoritarias equivale a salvar una parte fundamental de la diversidad del planeta. Así lo sostiene el lingüista David Crystal (Lisburn, Irlanda del Norte, 1941). Divulgador y escritor, es autor de casi dos centenares de obras en los que analiza la relación entre las lenguas y el ser humano. En ese sentido, afirma que los idiomas son "la expresión primaria de la identidad" y vaticina que la mitad de los seis mil se hablan en el mundo desaparecerán antes de un siglo. Esta semana ha presentado en Bilbao la traducción al euskera de uno de sus libros, Hizkuntzaren iraultza (The language revolution), en el marco de unas jornadas organizadas por Unesco Etxea.
Pregunta. ¿Se puede detener la desaparición de las lenguas minoritarias?
"Los jóvenes tienen en sus manos el futuro del euskera, que será diferente: más inglés, más español o lo que tenga que ser"
"La lengua más pequeña de Papúa ha tenido su Cervantes. Cuando una lengua desaparece, muere una percepción sobre el ser humano"
Respuesta. Esa misma pregunta se podría realizar acerca de las plantas o los animales del mundo. Y la respuesta es que sí, por supuesto. La cuestión es que eso es más difícil con las lenguas que con las plantas o los animales. Y la razón es la existencia de lenguas dominantes, como el inglés, el chino o el español, que destruyen los idiomas. Existen tres factores fundamentales para preservar la diversidad lingüística: la voluntad de los propios hablantes, el interés de los gobiernos y contar con el dinero necesario para impulsar medidas que la fomenten. Debemos ser conscientes de que, si queremos salvar el planeta, tenemos que aprender a coexistir. Y en ese punto la importancia de los idiomas es esencial.
P. Si embargo, se puede alegar que la existencia de lenguas francas facilita la comunicación entre diferentes grupos humanos.
R. Es cierto. Los idiomas siempre están guiados por dos grandes fuerzas: la necesidad de comunicación -aspecto en el cual el papel de las lenguas francas es fundamental- y la identidad, la conciencia de que somos diferentes los unos de los otros. Y la lengua es la expresión primaria de la identidad. Esas dos fuerzas deben guardar un equilibrio. Si la lengua franca llega demasiado lejos, las minoritarias mueren; si la identidad va demasiado lejos, surge un nacionalismo introvertido. Nada debería ser visto como una amenaza para el otro. Es un objetivo difícil, pero alcanzable.
P. ¿Qué se pierde cuándo desaparece un idioma?
R. La mejor forma para que los lectores de esta entrevista entiendan la respuesta a esa pregunta es que se pregunten cómo se sentirían si su lengua desapareciera, si el español muriera mañana. O más aún, si nunca hubiera existido. Si hace mil años el español no se hubiera desarrollado en España, ¿qué habríamos perdido? La gente pensaría: no habríamos tenido a Cervantes. Pues es lo mismo para todas las lenguas. Incluso la más pequeña hablada por diez personas en Papúa ha tenido a su Cervantes. Cuando una lengua desaparece, desaparece una percepción sobre lo que significa el ser humano.
P. ¿Son suficientes las medidas impulsadas en Euskadi para asegurar la continuidad del euskera?
R. Nunca son suficientes. Se pueden impulsar medidas para proteger una lengua que resulten exitosas durante años, pero esa lengua puede desaparecer en una generación. Todo depende de los jóvenes, los únicos que pueden asegurar la transmisión. Las medidas serán efectivas si tienen en cuenta a los jóvenes, pero en muchos casos no sucede así. Los hablantes adultos de euskera, catalán o galés los ven como malos hablantes de vasco, catalán o galés. No se les puede criticar por usar demasiadas palabras en inglés o español cuando hablan euskera, porque para ellos es guay. Los adultos deben entender que las lenguas cambian. Los jóvenes tienen en sus manos el futuro del euskera, que será diferente: más inglés, más español o lo que tenga que ser.
P. ¿Qué medidas propone en ese sentido?
R. Es necesario crear espacios para utilizar el euskera en Internet. Además, es importante que las escuelas permitan esas diferentes formas de expresión lingüística y que fomenten el conocimiento de la cultura de los niños inmigrantes.
P. ¿La vasca está entre las tres mil lenguas que pueden desaparecer en cien años?
R. No. El euskera está entre el diez por ciento de los idiomas situados en la parte alta de la pirámide, aunque predecir el futuro de las lenguas es peligroso.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.