Traducida en Irán la obra de Marcel Proust 'Por el camino de Swann'
Por el camino de Swann, primero de los libros del novelista francés Marcel Proust (1871-1922) pertenecientes a la obra En busca del tiempo perdido, acaba de aparecer en las librerías iraníes, después de 12 años de la revolución islárnica. Por primera vez, el público de Irán va a poder leer en farsi una obra de Proust, considerado en Irán como uno de los escritores más complejos de la literatura del siglo XX. La obra En busca del tiempo perdido no es conocida hasta ahora más que por una minoría francófona.
La traducción de Por el camino de Swann es de Meh...
Regístrate gratis para seguir leyendo
Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
Por el camino de Swann, primero de los libros del novelista francés Marcel Proust (1871-1922) pertenecientes a la obra En busca del tiempo perdido, acaba de aparecer en las librerías iraníes, después de 12 años de la revolución islárnica. Por primera vez, el público de Irán va a poder leer en farsi una obra de Proust, considerado en Irán como uno de los escritores más complejos de la literatura del siglo XX. La obra En busca del tiempo perdido no es conocida hasta ahora más que por una minoría francófona.
La traducción de Por el camino de Swann es de Mehdi Sahabi, que está dando actualmente los últimos toques a la segunda parte de la obra de Proust: A la sombra de la muchachas en flor.