El rodaje de tres filmes en 'euskera' reanima el interés por el 'nuevo cine vasco'

Después de meses de aparente inactividad, el nuevo cine vasco reverdece ahora en el verano cinematográfico con tres nuevos títulos, rodados íntegramente en euskera, y dos nuevosrealizadores, el actor Xabier Elorriaga y el escritor Andu Lertxundi. La filmación de A maseigarren aidanez (A la decimosexta va la vencida), de este último, finalizó hace poco más de una semana en el casco viejo de Orio, entre calles empinadas y recónditas y diminutas plazas. En estos días, Alfonso Ungría dirige en la parte vieja donostiarra el rodaje de Ehun metro (Cien metros), inspirada en la novela de Ramón Saizarb...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Después de meses de aparente inactividad, el nuevo cine vasco reverdece ahora en el verano cinematográfico con tres nuevos títulos, rodados íntegramente en euskera, y dos nuevosrealizadores, el actor Xabier Elorriaga y el escritor Andu Lertxundi. La filmación de A maseigarren aidanez (A la decimosexta va la vencida), de este último, finalizó hace poco más de una semana en el casco viejo de Orio, entre calles empinadas y recónditas y diminutas plazas. En estos días, Alfonso Ungría dirige en la parte vieja donostiarra el rodaje de Ehun metro (Cien metros), inspirada en la novela de Ramón Saizarbitoria.

En septiembre Xabier Elorriaga recoge el testigo de los rodajes en euskera con Zergatik Panpox? (¿Por qué Panpox?), de la escritora Arantxa Urretavizcaya. Mientras, Montxo Armendáriz, el autor de Tasio, localiza en Guipúzcoa los escenarios de su próxima película. La incorporación del euskera a la creación cinematográfica -todo un acontecimiento para el mundo culturalde Euskadi- pone a prueba la infraestructura técnica, del dinámico pero incipiente nuevo cine vasco y reconduce al terreno de la experiencia la polémica lingüística que le ha acompañado en su corta trayectoria. El presupuesto conjunto de las tres películas se sitúa en 100 millones de pesetas y corre a cargo de la Administración autónoma, que inaugura así una nueva fórmula de promoción del cine y del euskera. Al igual que los otros dos títulos, Amaseigarren aidanez es una adaptación para la televisión vasca de una novela escrita en euskera e inspirada en un hecho real no tan lejano: la muerte de un apostador profesional que se jugó la vida. en su última apuesta. Andu Lertxundi, autor de la novela y del guión cinematográfico, cree que "el mundo rural vasco, en el que se sitúa la película, ha sido idealizado en Euskadi, cubierto con un rostro idílico en el que se oculta la violencia latente y el conflicto. En el filme quiero destacar no sólo el hecho violento en sí, la muerte del apostador, sino también la violencia cómplice de todos aquellos que asisten a esa ceremonia, que participan o se inhiben".

El castellano

El escritor y ahora también reafizador indica que el rodaje en euskera de Amaseigarren aidanez no habría sido posible sin la experiencia cinematográfica acumulada en estos pocos años. Responde así ímplicitamente a aquellos sectores ligados, a la cultura vasca que se apresuraron a criticar la ausencia del euskera en el proceso de creación cinematográfica vasca, desde la elaboración del guión hasta la interpretación, y el hecho de que las películas producidas hasta ahora hayan sido exhibidas en los canales comerciales casi exclusivamente en castellano.

La fórmula de la Admnistración autónoma de financiar la producción y garantizar la difusión en euskera de estas películas a través, de la televisión vasca permite abordar estas mismas inquietudes. Por lo demás, el requisito del euskera reduce aún más la limitada oferta de técnicos y actores cualificados de que dispone un cine surgido,en tomo a las subvenciones y que se ha visto obligado a improvisarse a sí mismo.

Andu Lertxundi cree que el uso del euskera en la interpretación tiene necesariamente un reflejo directo en el producto final. "Los personajes de esta película pertenecen al mundo rural de habla vasca, y forzarles a hablar en castellano les restaría naturalidad". Dice que aceptó dirigir la película porque le garantizaron una cobertura técnica y porque desde hace años está obsesionado con crear un lenguaje literario hecho de imágenes, siguiendo la técnica del cine.

Ehun metro, la película que está rodando Alfonso Ungría, narra los últimos 100 metros de la persecución de un miembro de ETA abatido en una madrugada de 1972. Los protagonistas son Patxi Bisquet y Clara Badiola. El director cree que la novela de Ramón Sainz Saizarbitoria, una de las más destacadas de la producción literaria vasca, posee una estructura muy cinematográfica y un ritmo trepidante. "La película", indica, "no' tiene un fondo ideológico, es una persecución fragmentada en escenas, con secuencias intercaladas que el protagonista ve y recuerda de su existencia".

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Archivado En