_
_
_
_
_

Suspendido el juicio a Otegi por diferencias sobre lo que dijo

El juicio al dirigente abertzale Arnaldo Otegi por presunto enaltecimiento a ETA en el homenaje al etarra José Sagarduy entró ayer en una fase surrealista. Porque sólo así se puede entender que en cinco años no se haya traducido el vídeo incompleto del acto supuestamente delictivo y que ayer tuviera que hacerse deprisa y corriendo en un receso de la vista. Y porque también es increíble que después de que el tribunal ordenase el miércoles la prisión y busca y captura de dos de los acusados -Jon Enparantza Agirre y Estanislao Etxaburu- que no comparecieron en el juicio, nadie haya ido a detenerles.

Así lo confirmó la abogada Arantza Zulueta, defensora de ambos, a los miembros del tribunal. Aseguró que los dos acusados están en sus domicilios haciendo vida normal, y que nadie les ha ido a buscar. La presidenta Ángela Murillo anunció ayer que comprobaría esos extremos. Lo que quedó claro, tras la sesión de ayer, es que tanto la fiscalía, como las asociaciones que ejercen la acción popular, Foro de Ermua y Dignidad y Justicia, demostraron que todas sus acusaciones están basadas en lo que dijeron los periódicos en su día, porque ninguno de ellos -ni tampoco el tribunal- tenían datos ciertos, basados en una traducción de lo que dijeron los acusados en el citado homenaje.

Más información
ETA sufre en plena reflexión interna la desvinculación de otros seis presos
La Fiscalía mantiene su petición de 18 meses de cárcel para Otegi por "ondear la bandera de ETA"

Las defensas pidieron la nulidad de esa prueba, pero el tribunal no la concedió y decidió seguir adelante con el juicio. Sin embargo, la presidenta Ángela Murillo, poco después, tuvo que suspender la vista hasta hoy debido a las discrepancias con la traducción que realizó la intérprete de las palabras de Otegi en el vídeo del acto. Tras escucharlo en parte, Murillo afirmó: "El tribunal no entiende ni papa".

Hoy se reanudará la sesión, a la que se incorporarán otros dos intérpretes de euskera, para soslayar las protestas de las defensas sobre la traducción. Muy probablemente el juicio concluirá hoy.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_