_
_
_
_
_
CULTURA Y ESPECTÁCULOS

Una versión pirata del último Harry Potter adelanta la edición en español

Los vendedores ambulantes chilenos defienden "la democracia del mercado"

Cuatro meses antes de que sea lanzado al mercado en español, los vendedores ambulantes ofrecen en las calles de Santiago -por un equivalente a 17 dólares- una versión pirata traducida al español de la última novela de J. K. Rowlins, Harry Potter y la Orden del Fénix.

La situación ha provocado indignación en las empresas editoriales instaladas en Chile, que calculan sufrir pérdidas anuales de 25 millones de dólares debido a las ventas de ediciones piratas por los cerca de 700 títulos que han sido impresos ilegalmente.

La versión pirata de la quinta novela de la saga del aprendiz de mago tiene 777 páginas, casi 100 menos que el original en inglés publicado por Bloomsbury. Está empastada con tapas parecidas y un ojo no especializado podría confundirse. Pero en Chile todos saben que los libros a la venta en las calles son piratas. Al ofrecerlo, un vendedor callejero explica que fue traducido en Argentina y dice que el libro es resultado de "la democracia de mercado".

El presidente de la Cámara Chilena del Libro, Eduardo Castillo, que agrupa a toda la cadena del sector, denunció que la piratería en el país ha aumentado y perfeccionado, llegando a niveles intolerables y "arrinconando" a los editores y dueños de librerías. El gremio editorial pedirá al Gobierno el envío urgente de un proyecto de ley al Parlamento, más allá de la reforma de la ley de propiedad intelectual, para elevar las multas y penas contra la mafia que provee de impresiones baratas que no pagan impuestos ni derechos de autor. Las empresas del sector se sienten entre la espada y la pared, porque los libros pagan el mismo IVA que cualquier otro producto (18%).

A otros países

La Cámara informó a la Unión Internacional de Editores, con sede en Nueva York, sobre la versión pirata de La Orden del Fénix, ya que los ejemplares podrían ser enviados a otros países de habla hispana. Entretanto, Editorial Océano, distribuidora en Chile de la española Salamandra, que tiene los derechos de la saga de Potter para América Latina, estudia adelantar la aparición de la novela.

En Chile, la industria de las ediciones clandestinas es bastante rápida. La última novela del escritor chileno Pedro Lemebel, Zanjón de la Aguada, que Planeta puso a la venta la semana pasada, ya tiene su respectiva versión pirata. Algo similar le ocurre a los más vendidos: Isabel Allende, Gabriel García Márquez y todas las novelas de la saga de Potter, entre muchos otros afectados. La Orden del Fénix, además, ha sido traducida desde el inglés y sus versiones informales están disponibles en Internet, en una página web de harrymanía con dirección de Argentina, donde piden enviar por correo electrónico mejoras de las traducciones de cada capítulo.

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_