Los escritores latinoamericanos, optimistas sobre la salud de la creación en castellano

Los participantes en el III Congreso Internacional de Escritores en Lengua Española, que comenzó el lunes en Las Palmas y que se clausurará el sábado en Tenerife, coinciden en exaltar el buen momento en que se halla actualmente el idioma hispano. El escritor Alvaro Pombo afirmó ayer: "El español, en nuestra literatura contemporánea, está atravesando un momento brillante y fascinante. Ahora se escribe muy buena lengua española".

El poeta José Hierro, por su parte, manifestó que "aunque no se puede generalizar, sí hay que reconocer que se escribe ahora mejor que nunca en lengua española"....

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Los participantes en el III Congreso Internacional de Escritores en Lengua Española, que comenzó el lunes en Las Palmas y que se clausurará el sábado en Tenerife, coinciden en exaltar el buen momento en que se halla actualmente el idioma hispano. El escritor Alvaro Pombo afirmó ayer: "El español, en nuestra literatura contemporánea, está atravesando un momento brillante y fascinante. Ahora se escribe muy buena lengua española".

El poeta José Hierro, por su parte, manifestó que "aunque no se puede generalizar, sí hay que reconocer que se escribe ahora mejor que nunca en lengua española". Tanto Álvaro Pombo como José Hierro coincidieron en que la lengua era española, y no castellana, si bien reconocieron que había otras en el Estado español, pero no tan "ricas y sublimes". ;"Se está escribiendo bien en español", dijo el escritor Álvaro Pombo. "Las heterodoxias, de todas formas, fructifican y enriquecen la lengua, son frutos de plenitud espiritual". José Hierro señaló que la lengua era "española por antonomasia. Ahora hay un culto a la expresión, a la lengua, hay hasta un cierto barroquismo. En los per íódicos se refleja también la literatura española de hoy, que es mucho mejor que la de hace 50 años".

El cubano Pablo Armando Fernández afirmó que "la lengua es el espíritu del pueblo". También estuvo de acuerdo en que la lengua española se encuentra en uno de los mejores momentos de su historia, a pesar de ciertos desajustes lingüísticos.

"Creo", dijo Pablo Armando Fernández, "que mi país ha devuelto al castellano su grandeza mayor. El español nunca ha sido tan rico como ahora. En las escuelas de Cuba siempre se nos enseñó el español, nunca el castellano".

Dario Pueccini, profesor de Literatura Hispanoamericana en la universidad de Roma, apuntó que la lengua española "está evolucionando y tiene un lector diferenciado, aunque el encuentro siempre es positivo. El español es un idioma vivo, cambiante, enriquecedor. La española es una lengua en constante ebullición, llena de fantasía e invención".

El académico Camilo José Cela, presidente del Tercer Congreso Internacional de Escritores en Lengua Española -en el que participan unos 130 escritores, poetas, novelistas, críticos y ensayistas de todo el mundo, especialmente latinoamericanos-, señaló a su llegada a Las Palmas que la lengua española está en un momento "álgido, rico y en evolución".

Puerto de literaturas

El escritor paraguayo Augusto Roa Bastos, que inauguró el lunes el encuentro con su conferencia titulada Sentido del descubrimiento y sus proyecciones hacia la integración iberoamericana, cambió simbólicamente el lema del congreso, Canarias, puerto de literaturas, y lo denominó Canarias, puerto para el diálogo iberoamericano.Roa Bastos preconizó un ideal de integración y unidad cultural entre todos los países de habla hispana y se refirió a la responsabilídad de los hombres y las mujeres de la cultura para lograr un nuevo modelo social más pluralista y libre, pero también más común y unido.

El escritor tinerfeño Juan Manuel García Ramos, uno de los secretarios de organización del congreso, señaló que el encuentro "perseguía hacer de Canarias un territorio de diálogo entre los intelectuales del ámbito de la lengua española, cosa que hasta este momento se está consiguiendo con creces, en cuando a esa lengua se refiere y en cuanto a la presencia de distintos observadores de otras culturas, entre los que había que señalar a la brasileña Nélida Piñón, al novelista portugués José Cardoso Pires, al traductor sueco Peter Landelius y al hispanista italiano Dario Puccini".

Sobre las intervenciones efectuadas hasta hoy, Juan Manuel García Ramos destacó el discurso de inauguración de Augusto Roa Bastos, "que ha venido a encuadrar el espíritu de este congreso con el nuevo lema Canarias, puerto para el diálogo iberoamericano".

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Archivado En