44 poemas y variantes de versos conocidos completan la obra de Antonio Machado

La Fundación Unicaja presenta los cuatro primeros volúmenes de su colección de manuscritos

Los manuscritos de Antonio Machado (Sevilla, 1875-Collioure, 1939) y Manuel Machado (Sevilla, 1874-Madrid, 1947), que Unicaja adquirió en 2003 por 625.000 euros en una subasta, han aportado 44 poemas considerados "posiblemente inéditos" del autor de Campos de Castilla. Se trata de 44 poemas que están concluidos de una forma nítida y diferenciados del resto de las composiciones de Antonio Machado. La Fundación Unicaja acaba de publicar los cuatro primeros volúmenes de la colección de los manuscritos, que incluye una inmensa mayoría de textos de Antonio Machado.

Los cuatro volúmene...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

Los manuscritos de Antonio Machado (Sevilla, 1875-Collioure, 1939) y Manuel Machado (Sevilla, 1874-Madrid, 1947), que Unicaja adquirió en 2003 por 625.000 euros en una subasta, han aportado 44 poemas considerados "posiblemente inéditos" del autor de Campos de Castilla. Se trata de 44 poemas que están concluidos de una forma nítida y diferenciados del resto de las composiciones de Antonio Machado. La Fundación Unicaja acaba de publicar los cuatro primeros volúmenes de la colección de los manuscritos, que incluye una inmensa mayoría de textos de Antonio Machado.

Más información

Los cuatro volúmenes recién publicados reúnen toda la poesía de Antonio Machado contenida en los Manuscritos de la familia Machado. La cifra de poemas considerados "posiblemente inéditos" adolece de una cierta inconcreción debido a las propias características de la materia poética. Los investigadores han contabilizado alrededor de medio centenar de poemas no conocidos hasta ahora o que aportan variantes significativas de composiciones ya conocidas. Los propios miembros del equipo que ha abordado la tarea de estudiar los manuscritos señalan que a veces la frontera entre poemas inéditos y variantes, así como entre textos concluidos y bocetos, es bastante confusa.

El escritor Antonio Rodríguez Almodóvar, coordinador del equipo que investiga el fondo documental, comenta que a la hora de establecer el carácter inédito de las composiciones hay que admitir una "inevitable dosis de subjetividad". Además de Rodríguez Almodóvar, el equipo responsable de la edición de los poemas está formado por Rafael Alarcón (Universidad de Jaén), Pablo del Barco (Universidad de Sevilla) y Carmen Molina (conservadora de libros).

En cualquier caso, el equipo de investigadores recalca que el número de poemas inéditos con un grado de terminación aceptable y bien diferenciados del resto de la producción poética de Antonio Machado asciende a 44. Entre estas composiciones figuran aforismos, canciones y algunos poemas largos, como el dedicado al escritor indio Rabindranath Tagore en el contexto de la Primera Guerra Mundial. Los versos de este poema se caracterizan por el contraste que establece Antonio Machado entre una Europa ensangrentada por la Gran Guerra y el mensaje de paz y hermandad que alienta en la obra del escritor indio.

Revistas de la época

Otro poema relevante entre los inéditos es el dedicado a Pedro Calderón de la Barca. "Él ha visto una tarde arrebolada / roja y de fuego que en el cielo ardía, / y un curvo alfanje y una aguda espada / y la cruz en el muro, Berbería", escribe Antonio Machado al inicio del poema. También, dentro de los considerados poemas sueltos, correspondientes a diferentes épocas, se incluye uno dedicado a su amada Guiomar. En todos ellos se expresan las dudas que persisten tras su estudio con un signo de interrogación entre paréntesis.

Con todo, los investigadores recuerdan que Antonio Machado publicó en muchas revistas de la época. Por ello, no sería raro que alguno de los poemas considerados ahora inéditos apareciera editado en alguna revista olvidada. Rodríguez Almodóvar insiste en que los poemas recogidos como inéditos no figuran en las "ediciones consolidadas" de la obra del escritor sevillano.

Los investigadores consideran que la publicación de estos cuatro primeros volúmenes constituye un apetitoso pastel para los especialistas, filólogos y críticos, que podrán abordar la gestación de varios poemas; las dudas y correcciones que antecedieron a su redacción final, y las anotaciones, esbozos y bocetos que acabaron en un cajón.

El plan de publicación de la obra comprende 10 volúmenes dobles (facsímile y transcripción con anotaciones), más una entrega preliminar -el denominado Cuaderno 0- que se presentó en Sevilla el pasado febrero en un encuentro de poetas españoles e hispanoamericanos celebrado con motivo del 66º aniversario de la muerte de Antonio Machado. Los cuatro volúmenes publicados son, pues, una parte de un trabajo no concluido. Los volúmenes pendientes incluirán escritos en prosa, epistolario, teatro y otros textos.

La colección de manuscritos, que compró Unicaja en una subasta, consta de 703 folios, de los que alrededor de un tercio están escritos por ambas caras, lo que hace un total de más de 900 páginas. El fondo documental reúne muestras de todos los géneros literarios cultivados por Antonio y Manuel Machado. La inmensa mayoría de los textos manuscritos son obra de Antonio. De su hermano Manuel sólo hay un poema dedicado a Falla y una copia de La Lola se va a los puertos, obra teatral que los hermanos escribieron conjuntamente. La copia tiene la caligrafía de Manuel.

Dos de los poemas sueltos que incluyen los manuscritos de Antonio Machado.

Uno de los volúmenes que reúnen los manuscritos de Antonio Machado.PÉREZ CABO

Tagore y Guiomar

(Poema a Rabindranath Tagore, escrito durante la Primera Guerra Mundial):

Desde la tierra de los grandes lotos

y santos ríos, príncipe y poeta,

tras la bélica Europa en que el planeta

cruje entre sangre, con los huesos rotos,

poder en Oriente y mística oriental

nos llega tu corazón como un latido,

Rabindranath, tu corazón se ha oído

en este promontorio occidental.

Esta tarde de otoño, mientras suena

la lluvia en los bambús y se achubasca

tu cielo bengalí, la guerra truena

y el río de la vida se aborrasca

en la Europa sombría,

tu libro viene a la sangrienta Europa

-clamor de guerra y caminar de tropa-

cual vino el cuento de Gotamana un día.

Por esta Europa sobre el blanco toro

Jove cabalga, cantan militares,

habrán de ser los cielos (?), montes de oro,

irá la guerra por los siete mares.

Finé (?): ¡cómo se ilumina

el mundo! Por todas partes

asoman ojos que miran.

Oyendo la voz de un niño,

pensé arrancarme los ojos,

tomarle de lazarillo.

(1918)

(A Guiomar):

II

Tú fuiste mi gran sorpresa:

ver lo que más se ha esperado,

día en que ya no se espera.

III

Tú me buscaste un día

-yo nunca a ti, Guiomar-,

y yo temblé al mirarme en el tardío,

curioso espejo de mi soledad.

IV

Temblé como temblaba cuando niño,

al sospechar...

Y cuando adolescente,

sabiendo ya

lo que sabían todos, y, maduro,

cuando volví a ignorar.

Ahora, ya viejo, esa palabra fuerte:

"¡mujer!", ¡cómo otra vez me hace temblar!

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Archivado En