Cartas al director

También me subo por las paredes

Me ha alegrado sobremanera ver la firma de Alfonso Torrents al pie de una carta que EL PAÍS ha publicado el día 3 de abril con el título Me subo por las paredes. No conozco a dicha persona, pero creo identificarla con Alfonso Torrents dels Prats, autor del Diccionario de dificultades del inglés. En este libro hemos aprendido muchas cosas muchos traductores. Son tantas las dificultades que hemos podido resolver gracias a la obra de Torrents, que nos gustaría animarle a publicar una nueva edición convenientemente actualizada para tener en cuenta las recientes introducciones que...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Me ha alegrado sobremanera ver la firma de Alfonso Torrents al pie de una carta que EL PAÍS ha publicado el día 3 de abril con el título Me subo por las paredes. No conozco a dicha persona, pero creo identificarla con Alfonso Torrents dels Prats, autor del Diccionario de dificultades del inglés. En este libro hemos aprendido muchas cosas muchos traductores. Son tantas las dificultades que hemos podido resolver gracias a la obra de Torrents, que nos gustaría animarle a publicar una nueva edición convenientemente actualizada para tener en cuenta las recientes introducciones que la Real Academia Española ha hecho en su diccionario, digamos, oficial. Estoy completarriente de acuerdo con Torrents en lo que expone en su carta, yo también me subo por las paredes cuando leo algunas traducciones, y no sólo de títulos de películas.Por otra parte, estoy seguro de que él coincidirá conmigo en sentirse incómodo con algunos de los términos recientemente admitidos por la Real Academia Española, por ejemplo estándar, comodín innecesario y ambiguo. Tal vez estándar sea admisible cuando se utiliza en una acepción que la Real Academia Española no recoge, la que se refiere a un tema musical conocido y popular que sirve de base e inspiración para interpretarlo en clave de jazz. ¿Podría el maestro Torrents sugerirnos alguna equivalencia para este caso?.-

 
Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Archivado En