Libro para niños en las cuatro lenguas españolas

Por primera vez ha aparecido en España un libro para niños en las cuatro lenguas del Estado -castellano, catalán, gallego y vasco-, que contiene tres cuentos de Perrault y La rateta, un cuento popular catalán.Editado por Alfaguara, con ilustraciones de Pere Tomó Esquius, la versión al castellano ha sido traducida por Lorenzo Pacheco, por Jordi Rius al catalán y al gallego por Leopoldo Rodríguez Regueira e Inés Armesto. La traducción al vasco es de José Antonio Aguirre....

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

Por primera vez ha aparecido en España un libro para niños en las cuatro lenguas del Estado -castellano, catalán, gallego y vasco-, que contiene tres cuentos de Perrault y La rateta, un cuento popular catalán.Editado por Alfaguara, con ilustraciones de Pere Tomó Esquius, la versión al castellano ha sido traducida por Lorenzo Pacheco, por Jordi Rius al catalán y al gallego por Leopoldo Rodríguez Regueira e Inés Armesto. La traducción al vasco es de José Antonio Aguirre.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Archivado En