La RAE ayudará a hablar a las máquinas
La Fundación pro RAE reúne a su patronato para anunciar que en los próximos años la Academia desarrollará proyectos de Inteligencia Artificial además de iniciar un diccionario histórico del español
La RAE se ha propuesto analizar la calidad del lenguaje de herramientas digitales como los traductores y correctores, además de otro tipo de sistemas, en 2021, con el proyecto Lengua Española e Inteligencia Artificial (LEIA), que forma parte de la Agenda Digital del Gobierno. Para conseguirlo, la institución facilitará obras como el diccionario o la g...
Regístrate gratis para seguir leyendo
Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
La RAE se ha propuesto analizar la calidad del lenguaje de herramientas digitales como los traductores y correctores, además de otro tipo de sistemas, en 2021, con el proyecto Lengua Española e Inteligencia Artificial (LEIA), que forma parte de la Agenda Digital del Gobierno. Para conseguirlo, la institución facilitará obras como el diccionario o la gramática a las empresas que crean y desarrollan estos instrumentos —como Telefónica, Google o Facebook— para que entrenen a sus máquinas. La Academia podrá certificar los avances lingüísticos que vayan haciendo, ha anunciado el director de la RAE y vicepresidente del patronato, Santiago Muñoz Machado, durante la reunión anual de la Fundación pro RAE, el organismo encargado de apoyar las iniciativas de la institución.
Durante el acto celebrado en el Palacio Real del Pardo, que ha estado presidido por el rey Felipe VI y con la asistencia de siete presidentes comunidades autónomas, Muñoz Machado también ha anunciado que el próximo año la RAE saldará una de sus deudas pendientes desde su fundación: presentará al equipo de colaboradores que pondrán en marcha el nuevo diccionario histórico del español. Casi desde sus orígenes, la institución ha intentado configurar una gran obra que explique la biografía de cada una de las palabras que componen el español.
“Es un proyecto muy complicado, hay que documentar cuándo nació una palabra, cómo ha evolucionado y cambiado, las derivaciones que ha tenido y su vigencia actual”, ha explicado el responsable de la RAE que ha reconocido que hasta ahora no se había podido avanzar con este diccionario por falta de recursos materiales y personales. A partir de 2021, la Academia empezará a conformar un equipo en el que estarán implicadas las comunidades autónomas, universidades y centros de investigación de América y de España.
El otro gran proyecto que la RAE desarrollará en los dos próximos años es “una suerte de auditoría”, en palabras de su presidente, para saber en qué estado se encuentra el español. La Academia estudiará el uso que se hace en las redes sociales, si el idioma conserva su calidad o se deteriora. El mismo análisis se hará entre los jóvenes, la administración pública y los legisladores. Será la primera vez que se analice de esta manera el idioma en todo el mundo hispanohablante y su relación con otras lenguas, como las originarias que se conservan en América Latina. En esta región, la RAE además promoverá un proyecto de cooperación muy centrado en Centroamérica y el Caribe para digitalizar la justicia. Es decir, el objetivo es crear un gran espacio digital en el que las empresas españolas con intereses en estos países puedan consultar sus dudas y garantizar así su seguridad jurídica.
Actualización del Patronato
En la reunión de la Fundación pro RAE se han actualizado también los estatutos de su Patronato para adaptarlos a la nueva legislación. Estos cambios se traducen en la creación de nuevos órganos de gestión como la Junta de Protectores, una especie de red de amigos de la RAE en la que podrán participar personas de todos los ámbitos sociales. La Fundación ha creado un Comité para América con la intención de inaugurar organismos similares en los países de la comunidad hispanohablante.