Javier Albiñana obtiene el Premio Ángel Crespo de Traducción
El traductor Javier Albiñana obtuvo ayer el V Premio Ángel Crespo de Traducción por Pasión fija (Seix Barral), de Philippe Soller. El galardón, dotado con 6.000 euros, fue creado hace cinco años por la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña en homenaje al poeta y traductor Ángel Crespo (1926-1995). Cuenta con el patrocinio del Centro Español de Derechos Reprográficos (Cedro) y del Gremio de Editores de Cataluña, y en los años pares premia la traducción al castellano de una novela y en los impares un ensayo de pensamiento o científico-técnico.
Javier Albiñana (Valencia, 194...
El traductor Javier Albiñana obtuvo ayer el V Premio Ángel Crespo de Traducción por Pasión fija (Seix Barral), de Philippe Soller. El galardón, dotado con 6.000 euros, fue creado hace cinco años por la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña en homenaje al poeta y traductor Ángel Crespo (1926-1995). Cuenta con el patrocinio del Centro Español de Derechos Reprográficos (Cedro) y del Gremio de Editores de Cataluña, y en los años pares premia la traducción al castellano de una novela y en los impares un ensayo de pensamiento o científico-técnico.
Javier Albiñana (Valencia, 1944) es especialista en traducción literaria del francés al español. En 1997 ganó el Premio Stendhal por la traducción de El testamento francés (Tusquets), de André Makine. Ha traducido más de setenta obras, entre las que cabe destacar Albertine desaparecida, de Proust; La primera educación sentimental, de Flaubert; Bella del señor, de Albert Cohen; Las palabras, de Sartre; Buentos días, tristeza, de Françoise Sagan, y, entre otras, la saga de Maigret.
Ganaron el premio en anteriores ediciones Carmen Martín Gaite, por la traducción de Jane Eyre; Carlos Manzano, por Guignol's band; Andrés Sánchez Pascual, por El libro del reloj de arena, y Juan Luis Vermal, por Nietzsche.