Crítica:TEATRO

Maldito barbero

Otro musical antiguo. Como El hombre de La Mancha, como el próximo West Side history o como Los Fantastikos -el más humilde, el más simpático, en la San Pol-: esperemos que haya en Madrid población suficiente para mantener este género. Sweeney Todd estuvo aquí ya en esta misma producción, entonces en catalán, ahora en castellano y con cambios en el reparto. Echar de menos a Constantino Romero no quiere decir nada en desdoro de Joan Crosas, que tiene una voz espléndida y buena escuela; es sólo un homenaje al actor gracioso y sensible, muy capaz de entender las segund...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

Otro musical antiguo. Como El hombre de La Mancha, como el próximo West Side history o como Los Fantastikos -el más humilde, el más simpático, en la San Pol-: esperemos que haya en Madrid población suficiente para mantener este género. Sweeney Todd estuvo aquí ya en esta misma producción, entonces en catalán, ahora en castellano y con cambios en el reparto. Echar de menos a Constantino Romero no quiere decir nada en desdoro de Joan Crosas, que tiene una voz espléndida y buena escuela; es sólo un homenaje al actor gracioso y sensible, muy capaz de entender las segundas intenciones del libreto de Wheeler y, sobre todo, de la música de Sondheim, al que algunos consideran el mejor de cuantos se dedican hoy al musical. Puede que sea el que más lo acerca a la ópera, como van siendo sus pretensiones. Como lo entiende Vicky Peña, actriz y cantante al mismo tiempo.La historia de este barbero es como la de Edmundo Dantés, El conde Montecristo: injustamente enviado al destierro por un juez que codicia a la esposa del desgraciado y adopta a su hija, con la que querrá casarse cuando ella crezca: Sweeney vuelve vengador, pero su afán de crimen de barbero -la fina navaja en la yugular, que estalla en chorros de sangre- no se detiene ahí, sino que utiliza su raro arte para suministrar cadáveres a su nueva compañera, que los convierte en los más ricos pastelillos de carne de Fleet Street (Londres, en la época terrible en que se mezclaba la ginebra con la reina Victoria; hoy es una calle honesta, incluso con algún diario instalado en ella. La leyenda dice que ocurrió de verdad). Hay la suficiente ironía y humor negro en la historia sin necesidad de acentuar los rasgos, de la historia.

Sweeney Todd

Siveeney Todd, de Stephen Sondheim. Libreto de Hugh Wheeler, adaptación de Cristopher Bond. Traducción de Roser Batalla y Roger Peña. Intérpretes: Pep Molina, Joan Crosas, Teresa Vallicrosa, Vicky Peña, María Josep Paris y otros. Dirección musical: Manuel Gas. Escenografía: Jon Berrondo.Vestuario: María Araújo. Dirección de escena: Mario Gas. Festival de Otoño de. Madrid. Teatro Albéniz.

Ya se sabe, por el viaje anterior de la producción, su buena ejecución, por los cantantes y la orquesta, por la dirección musical de Manuel Gas y por la de escena de Mario Gas. El público interrumpió o subrayó muchos números con aplausos y grititos de júbilo y estuvo largo rato en pie al final.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Archivado En