"Italia tiene la memoria corta", afirma Tabucchi tras las elecciones

El escritor Antonio Tabucchi (Vecciano, 1943) presentó ayer en Barcelona su novela Réquiem, editada en España por Anagrama y escrita originariamente en portugués. Réquiem, que transcurre en Lisboa, es un libro lleno de onirismo, muerte y melancolía. Tabucchi tuvo ayer, por supuesto, palabras para la victoria de la derecha de Berlusconi en las elecciones italianas. Y no fueron palabras amables: "Veo muy mal esos resultados, con mucha tristeza; mi país parece tener la memoria muy corta", afirmó.Tabucchi matizó que él no es político y trazó el siguiente bosquejo de la situación en s...

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte

El escritor Antonio Tabucchi (Vecciano, 1943) presentó ayer en Barcelona su novela Réquiem, editada en España por Anagrama y escrita originariamente en portugués. Réquiem, que transcurre en Lisboa, es un libro lleno de onirismo, muerte y melancolía. Tabucchi tuvo ayer, por supuesto, palabras para la victoria de la derecha de Berlusconi en las elecciones italianas. Y no fueron palabras amables: "Veo muy mal esos resultados, con mucha tristeza; mi país parece tener la memoria muy corta", afirmó.Tabucchi matizó que él no es político y trazó el siguiente bosquejo de la situación en su país: "Italia es un país que ha conocido 20 años de fascismo y 40 de Democracia Cristiana y corrupción, ahora puede pasar cualquier cosa. Yo firmé un manifiesto a favor de las fuerzas progresistas, un manifiesto que firmaron muchos otros escritores; no creo que ningún escritor apoyara a la derecha, la derecha en Italia no ha sido nunca culta. En Italia no ha habido nunca un Céline ni un Heidegger".

¿Qué hará ahora Tabucchi? "El deber principal de un escritor es escribir libros. Y si alguien coje un libro mío o de algún otro escritor en vez de de un estúpido programa de Berlusconi, eso ya es una contribución. Escribir es siempre un acto progresista". Tabucchi apunto que soplan en Italia aires de "revisionismo histórico": "Hay un intento de la derecha de borrar el pasado, se va contra escritores que hablan del pasado. La literatura en Italia fastidia, al poder nunca le ha gustado, ahí están los casos de Pasolini, Moravia, Sciascia".

El lado oscuro

Sin abandonar la referencia a Berlusconi, Tabucchi explicó cuál debe ser la misión de la literatura: "Observar el lado oscuro de las cosas, el oscuro, porque el claro es el que iluminan las cámaras de televisión. La literatura debe mirar tras las esquinas, donde no llega la televisión". Su novela Réquiem (1991) tiene esa peculiaridad de ser la primera que escribe en portugués. "La escribí en París, con mucha saudade por Portugal y mis recuerdos portugueses. Entiendo que se puede recordar en una lengua y olvidar en otra: mis recuerdos portugueses sólo existen en portugués". Hasta tal punto, que la traducción italiana de Réquiem no la ha hecho Tabucchi.

El escritor afirma que Réquiem, una novela breve, numinosa, a la vez lírica y terrible, es una obra "lustral", purificadora, que le ha permitido hacerse a sí mismo "una especie de psicoanálisis". El protagonista, hasta cierto punto un alter ego del autor, es un italiano que visita Lisboa durante un día y se encuentra con sus fantasmas: amigos muertos, sitios olvidados. El Iniciático recorrido se realiza bajo la advocación de Pessoa.

Tabucchi anunció ayer que tras su última novela, Sostiene Pereira, que transcurre en la Lisboa salazarista de 1938, abandona por una temporada, literariamente, el Portugal que tanto ha influido en sus obras.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Sobre la firma

Archivado En